طلب عنوان ألماني ووصف العنوان

عنوان الألمانية طرح البنود، عنوان ووصف الجمل الألمانية، ونسأل عن كيفية الوصول إلى عنوان الألمانية الحوار، والحوار عنوان الألمانية، العنوان تطلب الألمانية، كما يقول عنوان الألماني.



تم جمع رحلتنا الثمينة من أسهم أعضائنا المسجلين في المنتديات الألمانية أدناه، فضلا عن بعض الأخطاء رسالة صغيرة الخ لأنها يتم جمعها من حصة الأعضاء. ، لم يتم إعداد الدرس التالي من قبل المدربين ألمانكاكس، لذلك قد تحتوي على بعض الأخطاء، يمكنك زيارة المنتدى ألمانكاكس للوصول إلى الدروس التي أعدها المدربين ألمانكاكس.

هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟
Kann ich Sie etwas fragen؟

كيف يمكنني العثور عليها؟
Wie kann ich ....... FINDEN؟

إلى أين يجب أن أذهب؟
Wie muß ich gehen؟

من أين يأتي هذا الشارع؟
Wohin führt diese Straße؟

عذراً ، لكنني أعتقد أنني فقدت
Entschuldigen Sie bitte، ich glaube ich habe mich verlaufen

هل يمكن أن تخبرني أين أنا؟
Können Sie mir sagen، wo ich mich befinde؟

هل يمكنك إظهار هذا المكان في خريطتي؟
Können Sie mir diesen Platz auf meiner Landkarte zeigen؟

أنا لست مزيفة
Ich bin nicht von hier

هل تجشدين؟
السند سي فون هيير؟

هل يمكن أن تصف كيف سيذهب هذا الأدري؟
Können Sie mir erklären، wie ich zu dieser Adresse komme؟

هل بعيد؟
هل تعلم؟

هل هو قريب؟
Ist es in der Nähe؟

كم من الوقت سيستغرق؟
وي لانج dauert دإط؟

كيف تصل إلى الشارع الرئيسي؟
Wie komme ich zu der Hauptstraße؟

أين تقع أقرب محطة للحافلات؟
Wo ist die nächste Bushaltestelle؟

أين يقع وسط المدينة؟
في welcher Richtung ist das Zentrum؟



قد تكون مهتمًا بـ: هل ترغب في تعلم أسهل وأسرع الطرق لكسب المال والتي لم يفكر بها أحد من قبل؟ الطرق الأصلية لكسب المال! علاوة على ذلك، ليست هناك حاجة لرأس المال! للتفاصيل اضغط هنا

اليسار
روابط

حق
سنة Rechts

تواصل مستقيم للأمام
Gehen Sie geradeaus weiter

اذهب على طول الشارع ثم اتجه يمينًا من الزاوية
Gehen die Straße entlang und an der Ecke nach Rechts


هنا

Orada
دورت

نحو ذلك
وDorthe

في الزاوية
آن دير إك

مقابل
gegenüber

مقابل
drüben


OB: في انهيار يصل
NACH OBEN: ما يصل
الاتحاد الوطني للعمال: أقل
NACH UNTEN: asagiya
الروابط: اليسار
NACH LINKS: left
RECHTS: على اليمين
NACH RECHTS: saga
في دير ميتت: في الوسط
في دي ميت:
VORNE: رئيس الوزراء
NACH VORNE: forward
تلميح بأن: عودة
NACH HINTEN: back
GERADEAUS: dosdogr من



العطلة فرشاة: فوق الجسر
UNTER DIE BRÜCKE: تحت الجسر
AN DER ECKE:
UM DIE ECKE: بعد الكلمة (عودة)
BIS ZUR ECKE: يصل إلى الأرض
هجمة على الموت: caddenin karsisina
AUF DER RECHTEN SEITE: على الجانب الأيمن
AUF DER LINKEN SEITE: على اليسار
DIE STRASSE ENTLANG: على طول الشارع
يموت TREPPEN هنتر: أسفل الدرج
DIRE TREPPEN HINAUF: صعود الدرج
EINBIEG حسب: استطرادا
Entfernt: على مسافة
200 METER INTERFERENCE 200 متر بعيدًا



ربما ستعجبك هذه أيضا
تعليق