قصص صوت الألمانية

قصص الألمانية، قصص مسموعة الألمانية، غنى المتابعة الألمانية قصص، قصص الألمانية يطلق عليها اسم والقصص الصوتية الألمانية، قصص مسموعة الألمانية، الصوت الألمانية هانسيل اوند قصة جريتل، hkaye الألمانية هانسيل اوند جريتل، وهانسيل الألمانية اوند قصة جريتل



القصة الألمانية

الأصدقاء الألمان الذين يتقنون اللغة الألمانية ، ما يسمى بالصوت التالي يرجى النقر هنا

هانسيل وجريتل
Am Rande eines großen Waldes wohnte ein armer Holzhacker mit seiner Frau und seinen zwei Kindern، Hänsel und Gretel. Sie waren so arm، dass sie oft nichts zu essen hatten. Als nun eine Teuerung cam، mussten sie jeden Abend hungrig zu Bett gehen. In ihrer Not beschlossen die Eltern، die Kinder am nächsten Morgen in den Wald zu führen und sie dort zurückzulassen. Gott sollte ihnen weiter helfen. Aber Hänsel schlief nicht und hörte alles. Am nächsten Tag، als sie den den Wald gingen، streute er kleine Steinchen auf den Weg. Die Kinder blieben im Wald zurück، aber sie konnten durch die Steinchen den Rückweg ins Elternhaus finden. Ein anderes Mal، als die not wieder groß war، wollten die Eltern ihre Kinder wieder in den Wald führen. Hänsel hörte wieder alles und wollte nachts heimlich Steinchen sammeln، um sie auf den Weg zu streuen. Aber die Haustür war verschlossen. Am nächsten Tag nahm er sein letztes Stück Brot und streute kleine Bröckchen davon auf den Weg. So hoffte er، den Rückweg aus dem Wald zu finden. Die Kinder blieben allein im Wald zurück. Sie suchten nach den Brotbröckchen؛ aber die Vögel hatten alle aufgepickt. So fanden Hänsel und Gretel ihren Weg nach Haus nicht mehr und verirrten sich immer mehr im Wald. Sie schliefen unter einem Baum، und am nächsten Morgen standen sie hungrig auf، um weiter nach dem Weg zu suchen. Plötzlich sahen sie ein seltsames kleines Häuschen. Es war aus Brot gebaut، das Dach war mit süsen Kuchen gedeckt und die Fenster waren aus hellem Zucker. Voll Freude brachen sich die hungrigen Kinder Stücke von dem Dach ab und bissen hinein. Da hörten sie eine feine Stimme aus dem Häuschen: »Knusper، knusper، Knäuschen، wer knuspert an meinem Häuschen؟«
Die Kinder antworteten:



قد تكون مهتمًا بـ: هل ترغب في تعلم أسهل وأسرع الطرق لكسب المال والتي لم يفكر بها أحد من قبل؟ الطرق الأصلية لكسب المال! علاوة على ذلك، ليست هناك حاجة لرأس المال! للتفاصيل اضغط هنا

»Der Wind، der Wind، das himmlische Kind«، und ließen sich beim Essen nicht stören.
اكتب في OffNet سيش يموت plötzlich، اوند eine hässlich ل، steinalt فراو معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا einem المالية heraus كام. الموت أرحم erschrak وfurchtbar، عابر يموت علتي wackelt معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا ماركا كوبف اوند sagte غانز freundliche: »الاتحاد الأوروبي، اللوائح الصحية الدولية ليبين كيندر، نور kommt في مين Häuschen اوند bleibt باي مير. الثلاثاء nichts التراث الثقافي غير المادي العويش ". Vergaß أيضا يموت اوند القلق IHRE كيندر الإضافية جينج معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا دير ALTEN هاوس، gutes ايسن اوند schwer التعليم الجامعي جهاز مخابرات الجيش بزيمبابوى Schlafen fanden بيتين.
Die Alte war aber eine böse Hexe، obwohl sie zu den Kindern so freundlich gesprochen hatte. Sie wartete nur darauf، dass kleine Kinder zu ihrem Kuchenhäuschen kamen. Diese Kinder fing sie dann، um sie zu braten und zu fressen. - Am nächsten Morgen sperrte die Hexe den armen Hänsel in einen kleinen Stall. Gretel musste im Haus helfen und Hänsel Essen bring، damit er fett wurde؛ denn die Hexe wollte ihn erst auffressen، wenn er fett genu war. Jeden Morgen musste Hänsel seinen Finger durch das Gitter stecken und die Hexe fühlte، ob er fett geworden war. Hänsel aber nicht dumm und steckte einen Knochen oder ein Holzstückchen heraus. Die Alte merkte es nicht، weil sie so schlecht sah، und wunderte sich nur darüber، dass der Junge so meagre blieb.
Ungeduldig wurde اوند جهاز مخابرات الجيش عابر eines تاغس heizt دي Backofen، أم زو هانسيل braten. weint جريتل ل، während جهاز مخابرات الجيش واسر هولت. Sagte يموت jetzt بزيمبابوى ALTEN جريتل: »N siehe ناتش، اوب داس richtig فوير ايم أوفن brennt wollte« سيعا داس الفتيات من أساسها اوند أوش في عرين أوفن ستوس braten. جريتل العلامة التجارية داس اوند sagte: »إيتش فايس NICHT، وي التراث الثقافي غير المادي داس مشن] sollen« »Dumme جانس" Rief يموت Hexe، »دو musst نور حتى hineinkriech أن«، اوند جهاز مخابرات الجيش في stecken دي selbst ihren كوبف في أوفن!. كرافت أيضا Stiess جريتل معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا ألين يموت Hexe اوند في عرين نوع أوفن hinein Schluga اللماح يموت اللوائح زو. يموت بوس علتي اوند heult إلى entsetzlich شراير، فاق عابر نصف nichts اللوائح الصحية الدولية، جهاز مخابرات الجيش musste في ihrem eigenen Backofen verbrenn ذلك.
Nun befreite Gretel schnell ihren Bruder aus dem Stall. Sie sangen und tanzten vor Freude، weil die böse Hexe tot war. Im Häuschen fanden sie Gold und Edelsteine ​​und füllten sich alle Taschen. Nun machten sie sich auf und fanden auch bald den Weg nach Hause. Die Eltern der beiden saßen traurig zu Hause، denn es hatte ihnen schon lange leid getan، dass sie ihre Kinder in den Wald geschickt hatten. Wie froh waren sie jetzt، als die Kinder ins Haus traten! Alle Not hatte nun ein Ende، denn die Kinder hatten ja so viele Reichtümer mitgebracht، und sie lebten glücklich zusammen.
I www.almancax.co

أنت تقرأ لدينا VOICE STORY ، وجميع حقوق النشر من الملف الصوتي لهذه القصة تنتمي إلى almanx.



ربما ستعجبك هذه أيضا
إظهار التعليقات (1)