Германското име -i Hali (German Akkusativ) Разказ на тема

СТАТУТ НА ГЕРМАНИЯ-I STATUS (AKKUSATIV) ОБЯВЯВАНЕ НА ОБЕКТ



Германски израз на тема Akkusativ, 9. клас немски Akkusativ, 10. клас немски Akkusativ, 11. Клас немски е предмет на описанието на темата.

Имената на немски (с изключение на които ще дадем малко по-късно) се преобразуват в -i чрез промяна на техните членове. Немските статии се променят, както следва:

За да поставим имената, които са „der ik в -i, ние променяме„ der ”на„ den ”.
Не се правят промени в имената и статиите, чиито статии са „das Art“ или „die“.
Всъщност думата meden eine halinde остава непроменена.
Всъщност думата „ein ise приема формата на„ einen arak “чрез промяна.
Всъщност думата „keine de“ остава непроменена.
Всъщност, думата Art kein ray се променя и приема формата на „keinen“.



Може да се интересувате от: Бихте ли искали да научите най-лесните и бързи начини да печелите пари, за които никой не се е сещал? Оригинални методи за правене на пари! Още повече, че няма нужда от капитал! За детайли НАТИСНЕТЕ ТУК

Сега да разгледаме изключението, което споменахме по-горе;

Докато описваме множествено число на съществителните, ние заявихме, че някои съществителни са множествено число, като вземат -n или -en в края. Сред тези съществителни тези с член "der" се превеждат във формата -i на съществителното име, докато членът "der" става "den" и думата се използва в множествено число. С други думи, всички съществителни, които вземат -n или -en в края на множественото число и "казват" със статия, винаги се използват в правописа на множествено число на съществителното. Това изключение не е характеристика, специфична за състоянието -i, то се отнася за всички форми на съществителното.

Това са правилата за състоянието -i на името. Вижте примерите по-долу.

LEAN STATE —————————- -И ФОРМА
der Mann (мъж) -------- ден Ман (мъж)
бал от топка
der Sessel (фотьойл) от Sessel (фотьойл)

Както можете да видите, се казва, че няма промяна в думата.

der Student (студент) ------ den Studenten (студент)
дер Менш (човек) към Меншен (човек)

Тъй като двата примера по-горе са изключителни току-що споменати, думите се използват в множество правописа.

das Auge (окото) ———————— das Auge (окото)
das Haus (къща) ————————- das Haus (къща)
die Frau (женски) die-die Frau (женски)
дръжка (стена) ——————– die Wand (стена)

Както видяхме по-горе, няма промяна в аргументите и думите на Дас и мъртвите.

ein Mann (мъж) ------ einen Mann (мъж)
ein Fisch (риба) —————— einen Fisch (риба)
Kein Mann (не е човек) ——– keinen Mann (не мъж)
kein Fisch (не е риба) ——— keinen Fisch (не е риба)

Както виждате, има промяна и промяна.

Frau (не е жена) e keine Frau (не е жена)
(не една седмица) e keine Woche (не една седмица)

Както видяхме по-горе, няма промяна в ейн и keine artikeller и дума.


Можете да пишете всякакви въпроси и коментари относно нашите уроци по немски език на форумите на almancax. Всички ваши въпроси могат да бъдат обсъдени от членовете на almancax.

Ако сте готови да говорите обекта си на немски, нека ви предоставим списък с изрази на темата на немски език:

ВСИЧКИ ПОУКИ В РАМКИТЕ НА НЕМСКИТЕ СЪОРЪЖЕНИЯ:

Немски казус

Обяснение на немския предмет

Име на темата на немски език

Екипът на almancax желае успех ...



Може да ви харесат и тези
Покажи коментарите (9)