Tysk ismin -E Hali (Dativ) Emne Beskrivelse

TYSK NAVN-E HALI (DATÄ°V)



Hvis du allerede har studeret det tyske dativ, før vi begynder at tale om det, Tysk akkusativ emne fortælling Vi anbefaler dig stærkt at gennemgå vores navngivne lektion. Det bliver bedre og lettere for dig at lære substantivet i, dvs. Akkusativ, før Dativ. Lad os nu komme tilbage til vores emne.

Navnet er også lavet ved at ændre artiklerne.
Articelleren varierer som følger:

der artikuleret dem,

du bliver artikuleret dem,

dø bliver artikuleret

ein artikuleret i ensem,

blive eine artikuleret einer,

kein bliver kunstigt keinem,

keine er lavet til kunstig keiner.



Du kan være interesseret i: Kunne du tænke dig at lære de nemmeste og hurtigste måder at tjene penge på, som ingen nogensinde har tænkt på? Originale metoder til at tjene penge! Desuden er der ikke behov for kapital! For detaljer KLIK HER

Her vil vi gerne påpege; Du har måske bemærket, at der er ret forskellige situationer med hensyn til navnet på navnet. Jo mere øvelse og øvelse du øver, jo lettere og hurtigere bliver du fortrolig med disse regler. Vi vil give masser af eksempler og øvelser om disse emner i de næste kapitler. Prøv at lave nogle øvelser selv.
Hvis du ikke ved det, skal du bede om hjælp. Husk, at jo mere øvelse du øver, jo kortere bliver din læringstid og jo mere permanente bliver emnerne. Lad os fortsætte nu:

der Schüler (studerende) ------ dem Schüler (studerende)
das Kind (barn) -------- dem Kind (barn)
die Frau (kvinde) -------- der Frau (kvinde)
ein Haus (et hus) -------- einem Haus (et hus)
kein Haus (ikke et hus) ----- keinem Haus (ikke et hus)
eine Frau (en kvinde) ------ einer Frau (en kvinde)
keine Frau (ikke kvinde) ---- keiner Frau (ikke kvinde)

Reglerne ovenfor er eksemplificeret her. Undersøg nøje.


Mens vi beskriver flertallet af navneord, sagde vi, at nogle navneord er flertal ved at tage -n eller -en i slutningen. Disse navne var normalt navne med de sidste bogstaver -schaft, -heit, -keit, -in, -lei, -rei, -ung. De nævnte navneord med en artikel der er "der" oversættes til -e, mens "der" -artiklen bliver "dem", og ordet bruges i flertalsform. Med andre ord, alle navneord, der tager -n eller -en i slutningen af ​​flertallet og "siger" med en artikel, bruges altid i flertalsformen for substantivet i -e-tilfælde. Denne undtagelse er ikke en funktion, der er specifik for den eneste tilstand, den gælder for alle former for substantivet. For at give et eksempel er artiklen med ordet "student" der. Og dette ord bliver flertal med suffikset -en i slutningen. Så ovenstående undtagelse gælder for dette ord. Så lad os overveje ental, flertal og -e for dette ord;

der studerende (singulær og simpel tilstand) (studerende)
die Studenten (studerende flertal)
Studenten (entall og singular) (studerende)

Hvis du analyserer ovenstående situation godt, kan du nemt forstå ovenstående undtagelse.


Du kan være interesseret i: Er det muligt at tjene penge online? At læse chokerende fakta om apps til at tjene penge ved at se annoncer KLIK HER
Er du i tvivl om, hvor mange penge du kan tjene om måneden bare ved at spille spil med en mobiltelefon og internetforbindelse? For at lære penge at tjene spil KLIK HER
Kunne du tænke dig at lære interessante og rigtige måder at tjene penge på derhjemme? Hvordan tjener du penge på at arbejde hjemmefra? At lære KLIK HER

Tyske flertalsnavne -E

Vi vil undersøge flertalsnavne nedenfor.
Som det er kendt, blev alle de flertalsnavne, der var magert, artikuleret "dø".
Årsagen til, at vi ikke behandlede flertallet i substantivet -i tilfældet i det foregående afsnit, var, at flertalsnavnet ikke viste nogen ændring i -i-sagen. Årsagen til, at vi betragter flertalsnavne separat her, er at flertalsnavne har en ændring i substantivet -e. (Som du kan se, har alt på dette sprog sine egne undtagelser. Hvis du gør en masse øvelse i fremtiden, vil disse skræmmende regler blive lige så lette og sædvanlige som at multiplicere to til fire.)

For at sætte flertalsnavnet i -e ændres "die" -artiklen foran flertalsnavnet til "den", og der tilføjes et "n" -bogstav i slutningen af ​​substantivet. Hvis det sidste bogstav i flertallet af substantivet er "n", behøver bogstavet "n" ikke at indsættes. (Læs ovenstående regel igen)

fx
die Väter (plural og simpel tilstand) (far)
den Vätern (flertals-og-stat) (babalara)
Som det ses i eksemplet ovenfor "die" artikelini "til" lavet i navnet og i slutningen af ​​flertalsformen "s", fordi det ikke bærer brevet til at blive en "n" brev sat.

eksempel:
dø Frauen (flertals og simpel tilstand) (kvinder)
den Frauen (flertallet og -e-staten) (kvinder)

Som nævnt ovenfor, "die" artikler i dativ, hvis "til" og navnet på flertal allerede forvandlet til "n" som bit er på også med bogstavet "n" brevet tilføjet.



Så bruges kun "die" -artiklen med navneord i flertal? Ingen. Vi har i tidligere afsnit sagt, at ubestemte artikler kan bruges med navneord i flertal (negativ-tvetydig). Lad os så give forskellige eksempler med forskellige ubestemte artikler omdannet til -e.
Som kendt blev flertalsnavnet "ein" og "eine" ikke brugt. Fordi disse ord gav "en" betydning. Denne betydning modsiger også flertallet af navnene. Har du nogensinde hørt om noget, der hedder "a books"? Denne betydning er absurd, så den bør kun bruges som "bøger". Så "ein" og "eine" bruges ikke i flertal.

Lad os forklare med et eksempel; Ordet ein Buch (en bog) er ental, så det refererer kun til en bog.
Bøger kan ikke bruges som "ein Bücher", men som "Bücher".
I så fald bruger vi ikke ordene "ein" og "eine".

eksempel:

en bog (enkel og ental) (en bog)
Bøger (enkelt og flertal) (bøger)
bøger (-e og flertal) (til bøger)
I ovenstående eksempel, da Bücher ikke er en artefakt foran ordet, tilføjes kun en "n" i slutningen af ​​ordet, og den omdannes til ordet -e.

I flertal kunne "keine" bruges før substantivet. Lad os gøre ved dette i et eksempel;

keine Bank (ingen bank) (lean-singles)
keine Banken (ingen banker) (lean state)
keinen Banken (ingen bank) (-s-flertal)
I begyndelsen af ​​kapitlet nævnte vi, at "keine" ændrede sig til "keinen".

I dette afsnit har vi præsenteret forskellige anvendelser relateret til formen på navnet. De siger fremmede sprog er utaknemmelige. Uanset hvor meget du husker, vil de aldrig være permanente uden gentagelse og øvelse. Vores råd til dig er ikke at nøjes med det, du har læst her. Prøv at oversætte mange ord til forskellige former for navneordet selv.
Du kan skrive dine spørgsmål og meninger om vores tyske lektioner i AlMaxX fora eller i kommentarfeltet nedenfor. Alle dine spørgsmål bliver besvaret af AlMancax instruktørerne.

Resultater ...

TYSK NATIONALE HALLER DETS ALLE KURSER VEDRØRENDE UDTRYKKELSE:

Tysk casestudie

Forklaring af tysk emne

Navn på emnet på tysk

Almancax teamet ønsker succes ..



Du kan også lide disse
Vis kommentarer (7)