Palabras en alemán que empiezan por la letra D

Palabras que comienzan con la letra alemana D y sus significados en turco. Queridos amigos, nuestros miembros han preparado la siguiente lista de palabras en alemán y puede haber algunas deficiencias. Ha sido preparado para dar información. Los miembros de nuestro foro pueden publicar su propio trabajo. También puede publicar sus estudios de alemán suscribiéndose a nuestro foro.



Aquí hay palabras en alemán que comienzan con la letra D. Si quieres aprender las palabras más comunes en alemán en la vida diaria, haz clic aquí: Kelimeler alemán

Ahora demos nuestra lista de palabras y oraciones:

das ist ganz und gar unmöglich, das geht überhaupt nicht no more
das ist gar nicht so leicht no es nada fácil
das is her hier mehr als Medidor 100 Esto es más de cien metros
Das ist ja großartig! Esto es tan hermoso!
das ist nicht nötig no necesita esto
das ist nicht zu verstehen, das kann man nicht verstehen
das ist nicht zoom Lachen No hay nada de que estar contento con esto
das ist schwer zu verstehen difícil de entender
das ist voneinander abhängig los dos están conectados
das ist wieder eine andere Geschichte esta es otra historia
das Jenseits el otro mundo
das juckt / tangiert mich nicht no está en mis preocupaciones
Das Kind fühlte sich in der Schule nicht zu Hause Escuela de niños yadırgadı
das Kind pflegen busca niños
das Kind steht um 7.00 Uhr auf horas de niños están arriba
das kommt darauf moment depende de esta situación
das kommt mir etwas seltsam vor me parece un poco anormal
das costume ... Marcar precio ... Marcar



Te puede interesar: ¿Te gustaría aprender las formas más fáciles y rápidas de ganar dinero que a nadie se le han ocurrido? ¡Métodos originales para ganar dinero! Además, ¡no hay necesidad de capital! Para detalles hacer clic aquí

das Leben auf dem Lande vida rural
das Leben ist aus der Bahn ya ha sobrevivido
das Leben ist unerträglich la vida es insoportable
das Lesen; morir Lesung leyendo
das Licht ausmachen apagar la luz / extinguir
das macht nichts sin pérdidas / sin desechos
das meinige mine
Das muss ich wissen, sonst kann ich dir nicht helfen. Necesito saber esto, o no puedo ayudarte.
das nächste Propiedad la próxima vez (e)
das oben Erwähnte mencionado anteriormente
das Original von
Das Paket passt nicht in die Tasche
das passt mir ganz genau (zB Kleidungsstück ö. ä.) Me vino exactamente
das passt mir, das ist mir genehm yo
das Problem ist gelönde problem halloldu
das Problema es problema gelöst resuelto
das Problema übertreiben problema agrandar
das Radio anstellen / abstellen encienden / apagan la radio
das Rauchen abgewöhnen dejar de fumar
das Rauchen aufgeben para dejar de fumar
das Recht erwerben zu ... calificar (-e)
das reine Englisch


das Rennen, Lauf corriendo
das Schiff ist gesunken enviar fuera
das Schlechte an der Sache es algo malo, malo para los negocios
das schönste, beste Local hier el mejor restaurante de la zona
das Schwarze Meer Mar Negro
das Sich-Zeigen, Gepränge espectáculo
das sind ganz andere Dinge estas son otras cosas
Das Spiel endete unentschieden El sorteo ha terminado
das Spiel verlieren pierde el juego
das Steuer herumreißen rompiendo el volante
das Thema wechseln cambiar la palabra (= giro)
Das Thema wird immer schwieriger El tema se hace cada vez más difícil.
reunión de das Treffen
das untere / obere Stockwerk arriba / abajo
das untere Stockwerk, Erdgeschoss abajo
das unterste zuoberst gekehrt, wirr durcheinander boca abajo
das vorletzte Haus era una casa anterior
Das war ihm gegenüber sehr ungehörig! ¡Fue muy vergonzoso para él!
Das Wasser wurde zu Dampf Water se ha convertido en vapor
das Weinglas auf jemandes Wohl erheben brindar por alguien
das Weite suchen, abhauen van lejos
das Wesentliche daran is folgendes:
das Wetter hat umgeschlagen rompió el aire
das Wetter ist besser geworden clima corregido
das Wetter ist heiter al aire libre
das Wichtigste es lo más importante
das wie vielte Tiempos de evasión de bienes
das wird nicht für richtig gehalten
das zählt nicht it, no es
das Ziel erreichen llegar a la meta
das zur Debatte stehende
das zweite Mal / letzte Mal / wievielmal? segunda vez / veces, última vez / veces, ¿cuántas veces?
Fecha de Dattel
dauern; einreiben, streichen, aufrageen; Auto Fahren Ride (-e) (-i)
dauernd, ununterbrochen, ständig permanent, always
Dauerwelle machen lassen perm
Daumen, Großer Zeh
davon bin ich überzeugt seguro de eso
Davon habe ich keine Ahnung no tengo ni idea
davon habe ich nichts mitbekommen nunca supo
Davon ist gar nicht die Rede, das steht gar nicht zur Debatte Este no es el problema
davon, daraus esto
davor antes de eso

Te puede interesar: ¿Es posible ganar dinero en línea? Para leer datos impactantes sobre aplicaciones para ganar dinero viendo anuncios hacer clic aquí
¿Te preguntas cuánto dinero puedes ganar al mes simplemente jugando con un teléfono móvil y conexión a Internet? Para aprender juegos de ganar dinero. hacer clic aquí
¿Te gustaría aprender formas interesantes y reales de ganar dinero en casa? ¿Cómo se gana dinero trabajando desde casa? Aprender hacer clic aquí

dazu haben Sie kein Recht no tienen este derecho
Dazu hater auch einen Beitrag geleistet. Él también contribuyó a esto.
-de Caída, Lokativ -de estado
Cubierta de Decke
Deckel, cubierta tipo Schrank
defecto werden falla
defecto, beschädigt defectuoso
La definición; Beschreibung, Erklärung definición, descripción
Defizit, Fehlbetrag; infierno (Farbe), licht, lichtvoll; anschaulich, bestimmt, deutlich, klar; ausdrücklich; verständlich; frei, geläufig; offen; Fehlen, Fehler, Manko; heiter, ungetrübt; aufrichtig en
Degegen lässt sich nichts machen
deiner, seiner / ihrer Meinung nach sence, tenca etc = según usted, según él
deinetwegen, unseretwegen usw. por ti, por nuestro
Delphin dolphin fish
dem Schein nach aparentemente
dem Tod entrinnen deshacerse de la muerte
dementsprechend en consecuencia
demgegenüber, dagegen contra esto
Demócrata demócrata
Democratie Democracia
Demonstrationszug; Marsch, Fußmarsch, Spaziergang a pie
demütig, kleinlaut, unterwürfig; anspruchslos, bescheiden, schlicht la modestia
recarga recargada den Akku
den Ast abschneiden, auf dem man sitzt para cortar su propia cojera
den Bauch aufschlitzen tocón
den Bleistift anspitzen
den Bürgersteig benutzen ir a la acera / caminar
den film entwickeln film el baño
den ganzen Tag todo el día
den Gesetzesweg einschlagen para solicitar recursos legales
den Grund liefern für, dass cause (Nebensatz mit -mesi)
den Grundstein sienta la base de la liga
den Knoten suelta el nudo
den koffer packen para preparar la maleta
den koffer packen para preparar la maleta
den Kopf aufschlagen, dividiendo la cabeza espalten
den Kopf nach vorn und hinten in einer bestimmten Weise bewegen (wie es Inder und Türken tun)
den Kopf schütteln saliva
motor den abstellen parada del motor
motor de búsqueda de motor en funcionamiento
den mund para sostener una corona de halten
den Narren spielen siendo uno de los mascarada
den Schneidersitz para establecer un parentesco einnehmen
den Tisch abräumen quitar la mesa
den Tisch abräumen quitar la mesa / recoger
den tisch decken configurar una mesa
dirección, dirección, sobre
denumschlag zukleben para cerrar el sobre
den Voraussetzungen entsprechend cumple con las condiciones
den Vorsitz haben bei, präsidieren preside (-e)
den Wagen zur Wartung devolviendo el auto
den Wasserhahn auf- / zudrehen enciende / apaga el grifo
den Wecker / die Uhr configurar reloj de stellen / aufziehen
den Wert schätzen (von jmdm. / etw.)



den zug erreichen tren
Den Zug supera a la señorita del tren
den) hinausgehen, (-den) herauskommen, weg-, ausgehen, (-e) hinaufgehen, steigen, klettern; (Buch) erscheinen exit (-den, -e)
den): ohnmächtig werden, en Ohnmacht fallen (von); (-e): begeistert sein von, ganz vernarrt sein en fainter (-den), (-e)
pensamiento degenerado (an), überlegen, nachdenken (-i)
Monumento Denkmal
Denkmal, monumento monumento, monumento
Denkspiel ingenio juego
dennoch sin embargo
dennoch, trotzdem, trotz allem
der (die, das) wie vie
der / die / das (beannte) y otro, el otro
der / die / das Folgende next
der / die / das Nächste es el más cercano
der / die leibliche Bruder / hermana de Schwester
der andere (von zweien)
Der Autobus und die Straßenbahn sind zusammengestoßen El autobús colisionó con el tranvía
der Blitz hat eingeschlagen lightning dropped
der davor liegende, der frühere anterior
der deine, der eure, der Ihre tuyo, tuyo
Der Dieb wurde von der Polizei festgenommen capturado por la policía de ladrones
der doofe ahnt alles estúpido
der eigentliche Kern der Angelegenheit esencia del trabajo
der Eimer ist voll cubo lleno
der eingeschlagene Weg la forma en que se refieren
der Film war tan gut, dass alle Frauen weinten movie tan hermosa que todas las mujeres lloraron
Der Fisch ist mir auf den Magen geschlagen. El pez tocó mi estómago.
falda de montaña der Fuß / Gipfel des Berges / colina
der gestiefelte Kater booty cat
der gesunde Menschenverstand sentido común
der hat aber Pech gehabt comió siete
der Heilige saint
der helle) Etiqueta <=> Nacht day <=> night
der Hund majestuoso mich / state mich nicht dog me molesta / no lo hace
der Kern des Themas essence
der Krieg brach aus estaba fuera de la guerra
der Länge nach longitudinalmente, longitudinal
der Mond geht auf moon
Mañana de mañana

der Morgen bricht an, es dämmert amanecer
der Pullover ist billiger als der Mantel sweater mantodan más ocuz
der rechte, die rechte Seite, rechts; wohlauf, gesund, soy Leben; recht (s) derecha
der Reihe nach, einer nach dem anderen en orden
Der Rest ist ist für Sie (das Darüber soll bleiben)
Der Strom is ausgefallen La electricidad está apagada
der Tee ist verschüttet worden tee
Der Termin für das Treffen steht noch nicht fest La fecha de la reunión no es clara
Der Teufel steckt im Detalle diablo está oculto en detalle
der unten befindliche, der untere bottom
der wievielte des Monats ist heute? ¿qué es la luna hoy / el rehén?
der Wind weht sopla el viento
Der Zug fährt gleich ab El tren está a punto de partir
der Zug fährt um 7.00 Uhr ab tren saliendo para el reloj
der Zug hat eine halbe Stunde Verspätung tren tiene una media hora de retraso
der zuständige / Dienst habende Beamte officer
der zweite, dritte, vierte, fünfte, sechste segundo, tercero, cuarto, quinto, sexto
Ver lago
der, der lesen und schreiben kann literate
derart schön es tan hermoso
dergleichen Dinge algo como esto
des Lesens und Schreibens kundig sein leer-escribir saber
Des Turken Geist arbeitet auf der Flucht und beim Scheißen
deshalb, aus diesem Grunde
deshalb, aus diesem Grunde este motivo
estoy seguro de que dessen bin ich sicher
Postre, Obst und Süßspeisen Dulce y jugoso
deswegen es por lo tanto,
detailliert
detaillierte Informationen más información
deutlich und klar clear
Deutschland, Deutscher, deutsch Alemania, alemán, alemán
Devisen dövüs
dezember; intervalo; Rango Raum
Dialekt, dialecto de Mundart
Dialog, entrevista de Unterhaltung
Diálogo, diálogo Zwiegespräch
Diamante diamante
Diät abstinencia, régimen
Diät halten diet
dicht gedrängt, voller Menschen <=> einsam, multitud verlassen <=> desolado, desierto
Poeta de Dichter, poeta
dichtgedrängt (Stau) estrecha (corrk)
dick, fett (Menschen) <=> schlank; schwach, ayer, mager gordo <=> delgado
dick, knubbelig (Babys) tombiş
polla, tief (Stimme) <=> ayer (Gegenstände) grueso <=> delgado
dicke Bohnen pod
Dicke, estancia Stärke
Dickwanst; dick, fett gordo
muere la dentadura "Dritten"

morir 20-jährigen Twens / Teens twenties
muere 5 Sinne cinco sentidos
muere 60er / 70er Jahre sesenta años
Die Abfahrtszeit des Zuges hora de salida del tren
die Absicht haben (ich beabsichtige) intención (intención)
die alte / neue / junge Generación antigua / nueva / generación joven
die älteren Leute; morir ancianos Großen
morir andere Seite der Medaille la otra cara de la medalla
die anderen (Leute) otros
die Anmeldefrist ist abgelaufen período de solicitud caducado
morir Arbeit nicht fertig machen
morir Arbeit rechtzeitig fertig stellen
muere Arbeit wächst mir (dir usw.) über den Kopf para vencer las lesiones en la cabeza
die auf der List stehen listede available
Die aufmerksamkeit auf sich ziehen
die Augen öffnen <=> die Augen schließen abriendo el ojo <=> cerrando el ojo
Die Banken schließen um 5 Uhr cierre de hora bancaria
morir beiden ähneln einander
Die beiden passen zusammen. Los dos encajan juntos.
die beiden sind verschieden / gleich
die beiden sind völlig gleich
Die Bettwäsche wechseln cambiar sábanas
morir Beziehungen con enganche de abbrechen
morir Blätter des Baums sind abgefallen
morir Blicke treffen sich venir a ojo
die Brille abnehmen / aufsetzen eyewear
die Bücher, von den die Rede ist libros
morir
die da unten, die da links, die da drinnen below, left, inside
die deutsche Stattsbürgerschaft pase municipal a la ciudadanía alemana
Die Einsamkeit bedrückt mich Estoy aburrido solo
morir einzig
die Eisenbahnstrecke Ankara - Estambul Ankara - línea ferroviaria de Estambul
die erste Unterrichtsstunde primer curso
muere Fahne weht bandera ondeando
morir Festung selbst kalenin a sí mismo
die Filmserie ist komplett / unvollständig serie de cine completa / desaparecida
die folgenden Jahre próximos años
morir Frist verlängern
Die Génze Gegend
Die Ganze Welt mundo entero
morir Gelegeheit nutzend
muere Gelegenheit para tomar ventaja de nutzen france
Die Geschäfte laufen gut jobs
la sociedad de la sociedad Gesellschaft
Die Gewohnheit zu rauchen hábito de fumar
muere Glocken läuten campanas jugando
Die Haare stehen zu Berge para ser cardo espinoso
die Haare wachsen lassen
morir mano ausstrecken
morir Hände in die Taschen stecken poner en ellini cebine
die Haut zu Markte tragen
die Heuschrecke springt 1x, 2x (dh beim 3. Mal gelingt es nicht) la langosta es un idiota, dos idiota
ser cómodo para morir Ruhe finden
morir innere Ruhe geben para dar paz
morir Kurve Nehmen dar vuelta / girar
Die Lage der Dinge beweist, dass ... esto muestra que ...
morir Lebewesen en vivo
die Leitung ist besetzt busy phone
Die Luftverschmutzung hat ein gefährliches Ausmaß angenommen La contaminación del aire se ha vuelto peligrosa
para operar la maquina Maschine einschalten
die Maschine läuft nicht machine no funciona
morir meisten más
die meisten Leute; morir de la mayoría de la gente; la mayoría de nosotros
die Nacht von Samstag auf Sonntag
die nase hochziehen
die nase hochziehen
perturbar los nervios
morir nerven
muere neueste modo moda nueva
die nötigen Informationen información necesaria
die oberen Klassen up grades
morir Ohren spitzen cosiendo orejas
morir Polizei Rufen llamar a la policía
Los precios de Preise sinken / steigen están cayendo / subiendo
die Rechnung paga por la cuenta
morir Rede ist von ...; habla de erwähnt promesa ...
morir Regel habiendo sido menstrual; ser regulado; estar sangrando
Die Sache ist kinderleicht / völlig unproblematisch este negocio es como la miel
die Schublade aufräumen
morir Schuhe drücken mich El calzado se está apretando
muere Schuld auf einen anderen schieben crimen para arrojar sobre otra persona
muere Schuld liegt bei mir
die Schule schwänzen, überhaupt gar nicht erst hingehen
die Schüler betreffend sobre los estudiantes
muere Segel einholen velas recoger

muere Sonne después de que el sol se pone
¡Die Sonne lacht! ¡El sol brilla intensamente!
morir Sonne scheint el sol brilla, el sol existe,
morir Sonne sticht ardiente sol
morir Speise) probieren
Die Stadt besichtigen city walking / walking
die Stimme abgeben für jmdn. votar (-e)
Die Straße überqueren, über die Straße gehen
Die Straßen sobra Ihnen offenstehen Deje que su camino se abra
die Stunde / Schule schwänzen curso de ebullición
Die Stunde soll Ihnen gehören (nach Bade-, Friseur- oder Hamambesuch) Las horas pasan
morir thronfolge
morir Treppe / Leiter hinuntergehen / hinaufsteigen subir / bajar
Die Uhr geht fünf Minuten vor Cinco minutos antes
die Uhr geht nach time ha vuelto
die Uhr ist stopped stehengeblieben
Die Versammlung beginnt um 5 Uhr start meeting time
morir Versammlung leiten para presidir la reunión
morir vor uns liegenden siguiente
die vorhandenen Möglichkeiten nutzen para evaluar las posibilidades
muere Wäsche wechseln cambio de ropa
Die Wirkung des Medikaments lässt nach
die Zeit / Grenze überschreiten en el tiempo / límite
die Zeit ist gekommen, der Tag ist llegó a la cima
morir Zeit nutzen tiempo para evaluar
muera Zunge lösen lengua abierta; resolver el idioma
Die zwei passen zusammen. Los dos son iguales.
muere zweite, bitte segundo lugar por favor
morir) Jahreszeit, Saison temporada (s)
Dieb, Einbrecher ladrón
Diebstahl, hurto de Einbruch
para servir en el lugar (-e)
Diener (en) el sirviente; criado
Servicio Dienst
Dienst, tarea de Pflicht
Dienstag Martes
Dienstmädchen concubine
Diesbezüglich con respecto a esto
diesbezüglich
Diese Angelegenheit bedrückte mich sehr Estoy tan aburrido con este trabajo
diese hier
diese Kleidung steht Ihnen gut este vestido es muy adecuado para usted
diese Sache ist dieselbe wie diese Sache esto es lo mismo
Diese Schuhe sind genau richtig für mich
diese (r, s) hier this
Dieser Mann geht mir auf die Nerven
dieser Saal fasst El personal de 1000 recoge a mil personas en este salón
dieses Jahr hat die Zahl der Studenten zugenommen este año el número de estudiantes aumentó
dieses Jahr hat er den Storch in der Luft gesehen, er ist sehr viel gereist este año vio sementales en el aire
Dictador dictador
El dilema no se detiene
Eneldo eneldo
Ding, algo de Sache
Dingsda cosa ya
Diphtheria diphtheria
Diplom, Prüfungszeugnis, Diploma de Urkunde
Diplomático diplomático
directo
directo am Meer al mar
directo
direct, auf direktem Wege direct
Dirección de dirección
Direktor director
Discusión, Auseinandersetzung, Streit talk
Distel dikenotu, camel diken
Distelfink saka
Distelfink, polluelos de Stieglitz
dividieren, teilen, einteilen, gliedern, vértebras, dividir
dokumente; Documento Formular, Unterlage, Urkunde
documental dokumentarisch (Dokumentarfilm) (película)
Dólar dólar

Dolmuş-Haltestelle dolmuş parada
Dom, Kathedrale, gran iglesia de Münster
Donner truena
donnern trueno
Donnerstag Jueves
doof; Idiota, idiota Dummkopf
Cama doble Doppelbett
doppelte Staatsbürgerschaft doble ciudadanía
Pueblo de Dorf
Dorn, Stachel arbusto espinoso
Bacalao Dorsch
Bacalao Dorsch
dort gibt es nichts, was es nicht gibt no existe aquí
cuatro, hay drüben allí
dorthin allí
Dotter, yema de huevo Eigelb
Dörrfleisch bacon
einnicken; (Sekundenschlaf) para dormir
Drachen, Ungeheuer (Fabeltier en Sagen turco) dragón
Drachen, cometa Windvogel
draht; saita; Akupads; Alambre Lametta
Drang, Druck (technisch), Drücken, presión de Pressen
Trabajo de rotación Dreharbeiten
Drehspieß regresa
drei tres
Extensión Dreifachstecker 3
emergencia dringend
drohen (jmdm.), Angst machen, erschrecken, en Angst versetzen susto (-i)
Dromedar hecina
Drossel tordo pájaro
Druck, presión de Hochdruck
Druck, Zwang; Impresión de Auflage
Imprenta Druckerei, imprenta
Drucksache impreso en papel
en general
Drüben, auf der anderen Seite frente
drücken, schieben push (-er)
Tambor (med.) Merengue
du bist geworden inferior (das Haar deinem Hintern ist grau geworden)
du bist ein) Lügner mentiroso (sin)
du bist noch jung es aún joven
du hast dich gar nicht verändert nunca has cambiado
Du hast gesegnete Hände, danke schön (zB wenn jemand etw. Gut gemacht hat); nach einer Feier, nach einem Essen usw. eline (elinize) health
du hast Recht <=> du hast kein Recht tienes razón <=> no tienes razón
du hast wohl vergessen ...
Du kannst stolz auf deinen Erfolg sein Usted puede alardear exitosamente
Du rackerst dich unnaturalz ab. Te estás agotando a ti mismo.
du selbst usted mismo
Duell duelo
Duft, fragancia de Geruch
dufte Biene, ugs.: Circuncisión
Dummes Zeug rechazo ridículo
Dummheit (eine D. machen) estupidez (a)
dumpf (Schall) ronco
dunkel (von der Farbe); fanatisch
dunkel / finster werden
dunkelblau, tiefblau navy (-rdi)
dunkelbraune Hautfarbe; Brunett; dunkel (Bier) esmer
Dunkelheit <=> Helligkeit, infierno oscuro <=> luz
Dunkles Bier morena cerveza
durch parte
durch (beim Passiv) por von
durch Vermittlung von ... (-nin)
durch Vermittlung von ..., mittels ... a través de
durch zwei teilen, halbieren se dividen en dos

durch) por Reiss; Platzen; romper (intr.)
durch) sickern; Durchscheinen (Licht) infiltrado
durchaus, ganz und gar whit
durchdrehen
durcheinander bringen up (-i)
durcheinander es, en Unordnung kommen; sich einmischen mezclarse
durcheinander
Durcheinander, Wirrwarr confusión, confusión (dispersos), dispersos
Durchfall <=> diarrea por Verstopfung <=> estreñimiento, obstrucción
Durchgang, puerta Durchfahrt
durchgescheuert; Schuhabsatz: schief, abgelaufen comido
Durchmesser diameter
durchregnen (das Dach fließt) flujo de presa
Durchsag a; Anzeige, Inserat, Annonce anuncian
Durchschnitt promedio
durchschnittlich, im Durchschnitt promedio (as)
durchsehen, überprüfen eye (-i)
durchwühl que; durchblättern; durcheinanderbring que; verwirr que; confundirse
durstig
durstig sein; ich habe Durst silencio; Estoy sediento
Ducha de Dusche
Duschen tomar una ducha
Perilla Dutt
Dutzend docena
docenas de docenas
duna werden
dunnhalsig manejar el cuello
Sequía drusa
Dinamita Dinamita



También te podría gustar esto
Mostrar comentarios (5)