Alemana izena -i Hali (Alemana Akkusativ) Gaia Narrazioa

ALEMANAREN NAME-I ESTATUA (AKKUSATIV) ASUNTZAREN DEIALDIA



Alemana Akkusativ gaiaren adierazpena, 9. Klase alemana Akkusativ, 10. Klase alemana Akkusativ, 11. Alemana klaseak gaiaren deskribapenaren gaia da.

Alemanierazko izenak (geroxeago emango dugun salbuespenarekin) -i bihurtzen dira artikuluak aldatuz. Alemaniako artikuluak honela aldatzen dira:

Aldatu "der" artikelini "den" aldera, "artea" izeneko izenak jartzeko.
Ez dira aldaketak "das" edo "die" artikulu eta izenekin egiten.
Izan ere, "eine" hitza ez da aldatu.
Izan ere, "ein" hitza "einen" (hau da) aldatzen da.
Izan ere, "keine" hitzak ez du aldaketarik izaten.
Izan ere, "kein" hitzak "keinen" aldatzen du.



Interesgarria izan daiteke: Inork pentsatu ez dituen dirua irabazteko modurik errazenak eta azkarrenak ikasi nahi al dituzu? Dirua irabazteko metodo originalak! Gainera, ez dago kapitalaren beharrik! Xehetasunetarako Egin klik hemen

Orain goian aipatu dugun salbuespena aztertuko dugu;

Izenen plurala deskribatzen dugun bitartean, izen batzuk pluralak direla adierazi dugu amaieran -n edo -en hartuta. Izen horien artean, "der" artikulua dutenak izenaren -i formara itzultzen dira, "der" artikulua "den" bihurtzen da eta hitza pluralean erabiltzen da. Beste modu batera esanda, pluralaren amaieran -n edo -en hartu eta artikuluarekin "esan" hartzen duten izen guztiak beti erabiltzen dira pluraleko grafian izenaren -i eran. Salbuespen hau ez da -i egoerari dagokion ezaugarria, izenaren forma guztiei dagokie.

Hauek dira izenaren -i egoerari buruzko arauak. Ikusi beheko adibideak.

FIRST ----- FIRST
der Mann (gizon) -------- den Mann (gizona)
der Ball (top) ---------- den Ball (baloia)
der Sessel (eserlekua) -------- den Sessel (eserlekua)

Ikusten duzun bezala, hitzaren aldaketa ez dagoela esaten da.

Ikaslea (ikaslea) ------ ikaslea (ikaslea)
der Mensch (giza) ------- den Menschen (giza)

hitz-delako salbuespen aipatzen da bi adibide besterik ez gainetik grafia bat baino gehiago batera erabili zen.

das Auge (begiak) -------- das Auge (begiak)
das Haus (etxea) --------- das Haus (etxea)
Frau (emakumeak) -------- Frau (emakumeak)
hiltzen makila (horma) ------- die Wand (horma)

Goian ikusi dugun bezala, ez dago aldaketarik eta ez dago artifacts eta hitzak hiltzen.

ein Mann (gizona) ------ Mann (gizona)
Ein Fisch (arraina) ------ Einen Fisch (arraina)
kein mann (ez gizon bat) --- keinen mann (ez gizon bat)
kein Fisch (ez arraina) --- keinen Fisch (ez arraina)

Ikusten duzun bezala, ein-einen eta kein-keinen aldaketa daude.

keine Frau (ez emakumea) --- keine Frau (ez emakumea)
keine Woche (ez aste bat) - keine Woche (ez aste bat)

Goian ikusi dugun moduan, ez dago inolako aldaketarik, artikulua eta hitza.


Alemaniako ikasgaiei buruzko edozein zalantza eta iruzkin idatz ditzakezu almancax foroetan. Zure galdera guztiak almancaxeko kideek eztabaida ditzakete.

Dagoeneko Alemaniako izen menpe I Alemaniako adierazpen estatu baten izena amaitzean hitzaldi bat eran dezagun gure zerrendan:

GAZTETXEAK ALEMANETAKO LANKIDETZA GUZTIAK:

Alemaniako kasu azterketa

Alemaniako subjektuaren azalpena

Gaiaren izena alemanieraz

Almancax taldeak arrakastarako nahi du ...



Baliteke hauek ere gustatzea
Iruzkinak erakutsi (9)