Saksan sanat ja turkkilaiset merkitykset

Saksan sananlaskuja, saksalaisia ​​sanoja ja ytimekkäitä sanoja



Alte Liebe rostet nicht (vanha rakkaus ruostumaton)

Liebe macht blind (Rakkaus kaihtimet)

Geteilte Freude ist doppelte Freude (Jaettu ilo kaksinkertaistuu)

Es ist nicht alles Kulta, oli glänzt (Ei kaikki hehkuva asia on kultainen)

Steter Tropfen höhlt den Stein (Jatkuva pudotuskivääri)

Eile mit weile.

Jeder ist seines Glückes Schmied (Jokainen on hänen oma kohtalonsa)

Im Becher ersaufen mehr Leute als im Bach (pienet varkaajat roikkuvat, suuret varkaudet vapautettu)

Arbeit toi Brot, Faulenzen Hungersnot (Työ tuo leipää, hidas nälänhätä)

Arbeit zieht Arbeit nach sich (Liiketoiminta, yritysvoitto)



Saatat olla kiinnostunut: Haluatko oppia helpoimpia ja nopeimpia tapoja ansaita rahaa, joita kukaan ei ole koskaan ajatellut? Alkuperäiset keinot ansaita rahaa! Lisäksi pääomaa ei tarvita! Yksityiskohtia varten TÄÄLTÄ

Auf alten Pfannen lernt man kochen (Keittäminen oppii vanhojen paneelien kanssa)

Bäume wachsen nicht in den Himmel (Puut eivät kasva taivaalla)

Beiß nicht in Hand, die dich füttert (Sinä narttu ruokinta)

Besser den Spatz in der Hand, als taute Taube auf dem Dach (Varpus käsi on parempi kuin kannen padon)

Besser einäugig als sokea (Yksisilmäinen on parempi kuin sokea)

Geteiltes Leid ist halbes Leid (Jaettu keskellä kipu)

In Lie Liebe und im Krieg ist alles erlaubt

Ein Mensch ohne Bildung ist ein Spiegel ohne Politur

Der Fisch stinkt vom Kopf (Kala haisee ympäri)

Ein Bauer zwischen zwei Advokaten ist ein Fisch zwischen zwei Katzen (Kahden asianajajan välinen viljelijä, samanlainen kuin kahden kissan välinen kala)

Auge um Auge, Zahn um Zahn (Silmän silmä, hampaan hammas)



Saatat myös pitää näistä
kommentti