Palabras en alemán que comezan coa letra D.

Palabras que comezan pola letra alemá D e os seus significados turcos. Queridos amigos, a seguinte lista de palabras en alemán foi preparada polos nosos membros e pode haber algunhas deficiencias. Preparouse para dar información. Os membros do noso foro poden publicar o seu propio traballo. Tamén podes publicar os teus estudos de alemán subscribíndote ao noso foro.



Aquí hai palabras en alemán que comezan pola letra D. Se queres aprender as palabras máis comúns en alemán na vida diaria, fai clic aquí: Alemán Kelimeler

Agora imos dar a nosa lista de palabras e frases:

das ist ganz und gar unmöglich, das geht überhaupt nicht no more
das ist gar nicht so leicht non é nada fácil
das ist hier mehr als 100 Meter Trátase de máis de cen metros
Das ist ja großartig! Isto é tan bonito!
das ist nicht nötig non necesitan isto
das ist nicht zu verstehen, das kann man nicht verstehen
das ist nicht zoom Lachen Non hai nada de ser feliz por iso
das ist schwer zu verstehen difícil de entender
das ist voneinander abhängig as dúas están conectadas
das ist wieder eine andere Geschichte esta é outra historia
das Jenseits ao outro mundo
das juckt / tangiert mich nicht non está nos meus coidados
Das Kind fühlte sich in der Schule nicht zu Hause Escola de nenos yadırgadı
das Kind pflegen busca nenos
das Kind steht um 7.00 Hai horas de neno en pé
O momento en que o tempo depende depende desta situación
dás as miñas parellas, parece un pouco anormal para min
das disfraz ... Marca o prezo ... Marca



Pode estar interesado en: Gustaríache aprender as formas máis sinxelas e rápidas de gañar cartos que ninguén pensou? Métodos orixinais para gañar cartos! Ademais, non hai necesidade de capital! Para máis detalles PULSE AQUÍ

das Leben auf dem Lande vida rural
das Leben ist aus der Bahn xa sobreviviu
das Leben non ten a vida insoportable
das lesen; morren a lectura de Lesung
das Licht ausmachen apagar a luz / apagar
das macht nichts sen perdas / sen desperdicios
das meinige mine
Das muss ich wissen, sonst kann ich dir nicht helfen. Necesito saber isto ou non podo axudarche.
das nächste Propiedade a próxima vez (e)
das oben Erwähnte mencionado anteriormente
das Original von
Das Paket passt nicht in die Tasche
das passt mir ganz genau (zB Kleidungsstück ö. ä.) Aconteceu exactamente
das passt mir, das ist mir genehm me
das Problem ist gelönde problem halloldu
das Problem ist gelöst problema resolto
Problema problema übertreiben aumentar
das Radio anstellen / abstellen activar / desactivar a radio
das Rauchen abgewöhnen cesamento de fumar
das Rauchen aufgeben para deixar de fumar
das Recht erwerben zu ... qualify (-e)
das reine Englisch


das Rennen, lauf running
das Schiff está desaparecido
das Schlechte an der Sache é algo malo, malo para o negocio
das schönste, beste Local hier o mellor restaurante da zona
das Schwarze Meer Mar Negro
das Sich-Zeigen, espectáculo de Gepränge
das sind ganz andere Dinge estas son outras cousas
Das Spiel endete unentschieden O sorteo rematou
das Spiel verlieren perden o partido
das Steuer herumreißen rompendo o volante
das Thema wechseln cambiar a palabra (= xiro)
Das Thema wird immer schwieriger O suxeito faise cada vez máis difícil.
reunión das Treffen
das untere / obere Stock top / bottom
das Untere Stockwerk, Erdgeschoss baixo
das unterste zuoberst gekehrt, wirr durcheinander de cabeza para baixo
das vorletzte Haus era unha casa anterior
Das war ihm gegenüber sehr ungehörig! Era moi vergoñoso para el!
Das Wasser wurde zu Dampf A auga converteuse en vapor
das Weinglas auf jemandes Wohl erheben a un brindis a alguén
Das Weite Suchen, abhauen van lonxe
das Wesentliche daran ist folgendes:
das Wetter hat umgeschlagen rompeu o aire
das Wetter ist besser geworden tempo corrixido
das Wetter ist heiter ao aire libre
das Wichtigste é o máis importante
das wie vielte tempos de evasión de mercadorías
das wird nicht für richtig gehalten
das zählt nicht it, non o é
das Ziel erreichen acadar o gol
das zur Debatte stehende
das zweite Mal / letzte Mal / wievielmal? segunda vez / tempos, última vez / veces, cantas veces?
Data de diafragma
dauern; einreiben, streichen, aufragen; Auto Fahren Ride (-e) (-i)
dauernd, ununterbrochen, ständig permanente, sempre
Dauerwelle machen lassen perm
Daumen, großer Zeh thumb
davon bin ich überzeugt seguro sobre iso
Davon habe ich keine Ahnung non teño idea
davon habe ich nichts mitbekommen nunca soubo
Davon st gar nicht da Rede, das steht gar nicht zur Debatte Este non é o problema
davon, daraus isto
davor antes diso

Pode estar interesado en: É posible gañar cartos en liña? Para ler feitos impactantes sobre aplicacións de gañar cartos vendo anuncios PULSE AQUÍ
Estás a preguntar canto diñeiro podes gañar ao mes só xogando cun teléfono móbil e conexión a internet? Para aprender xogos para gañar cartos PULSE AQUÍ
Gustaríache aprender formas interesantes e reais de gañar cartos na casa? Como gañas cartos traballando desde casa? Aprender PULSE AQUÍ

dazu haben Sie kein Recht non ten ese dereito
Dazu hater auch einen Beitrag geleistet. Tamén contribuíu a iso.
-de outono, posición de estado
Cuberta de cuberta
Deckel, portada tipo Schrank
falla defectuosa werden
defecto, beschädigt defectuoso
A definición; Beschreibung, definición de Erklärung, descrición
Defizit, Fehlbetrag; inferno (Farbe), licht, lichtvoll; anschaulich, bestimmt, deutlich, klar; ausdrücklich; verständlich; frei, geläufig; offen; Fehlen, Fehler, Manko; heiter, ungetrübt; aufrichtig on
Degegen lässt sich nichts machen
deiner, seiner / ihrer Meinung nach sence, tenca etc = de acordo con vostede, segundo el
deinetwegen, unseretwegen usw. por ti, do noso
Delphin dofín
dem Schein nach aparentemente
dem Tod entrinnen se librar da morte
dementsprechend en consecuencia
demgegenüber, dagegen contra isto
Demócrata demócrata
Democracia democracia
Demonstrationszug; Marsch, Fußmarsch, Spaziergang andar
demütig, kleinlaut, unterwürfig; anspruchslos, bescheiden, schcht modestia
carga recarga de den Akku
den Ast abschneiden, auf dem man sitzt para cortar o seu propio limp
den Bauch aufschlitzen stump
den Bleistift anspitzen
den Bürgersteig benutzen vaia no pavimento / paseo
Película entwickeln película o baño
den ganzen Tag todo o día
den Gesetzesweg einschlagen solicitará remedios legais
den Grund liefern für, dass cause (Nebensatz mit -mesi)
Den Grundstein situaba a base da liga
Den Knoten solta o nó
den pack para preparar maleta
den pack para preparar maleta
den Kopf aufschlagen, dividindo a cabeza aftosa
den Kopf nach vorn und hinten in einer bestimmten Weise bewegen (wie es Inder und Türken tun)
den Kopf schütteln saliva
Deter moto para o motor
Dirixente motor
den mund para soster unha coroa suxeira
Den Narren Spielen sendo un dos máiscaras
den Schneidersitz para establecer parentesco einnehmen
den Tisch abräumen eliminar a táboa
den Tisch abräumen eliminar a táboa / recoller
den tisch decken configurou unha mesa
enderezo, enderezo, sobre
denumschlag zukleben para pechar o sobre
den Voraussetzungen entsprechend cumpre as condicións
den Vorsitz haben bei, präsidieren preside (-e)
den Wagen zur Wartung levando o coche de volta
den Wasserhahn auf- / zudrehen xire / apagar o toque
den Wecker / die Uhr creou reloxo estelar / aufziehen
den Wert schätzen (von jmdm. / etw.)



tren de den zug erreichen
Den Zug vence a falla do tren
den) hinausgehen, (-den) herauskommen, weg-, ausgehen, (-e) hinaufgehen, steigen, klettern; (Buch) erscheinen exit (-den, -e)
den): ohnmächtig werden, en Ohnmacht fallen (von); (-e): begeistert sein von, ganz vernarrt sein in fainter (-den), (-e)
degenerar (an), überlegen, nachdenken thinking (-i)
Monumento de Denkmal
Denkmal, monumento monumento, monumento
Xogo de habilidade Denkspiel
dennoch aínda
dennoch, trotzdem, trotz allem
der (die, das) wie vie
der / die / das (beannte) e outro, o outro
der / die / das Folgende seguinte
der / die / das Nächste é o máis próximo
der / die leibliche Bruder / Schwester irmá
der andere (von zweien)
Der Autobus und die Straßenbahn sind zusammengestoßen O autobús colisionou co tranvía
der Blitz hat eingeschlagen lóstrego caeu
der davor liegende, der frühere anterior
der deine, der eure, der Ihre your, your
Der Dieb wurde von der Polizei festgenommen capturado pola policía de ladrón
der doofe ahnt alles stupid
der eigentliche Kern der Angelegenheit esencia do traballo
der Eimer ist voll balde cuberto
der eingeschlagene Weg como refírense
der Film war so gut, dass alle Frauen weinten movie so beautiful todas as mulleres choraron
Der Fisch está a piques de falar dun escritor. O peixe tocou o meu estómago.
der Fß / Gipfel des Berges saia / montaña
der gestiefelte Kater booty cat
der gesunde Menschenverstand sentido común
der hat aber Pech gehabt ate sete
der Heilige saint
der helle) Tag <=> Nacht day <=> night
der Hund stately mich / state mich nicht dog me molesta / non
der Kern des Themas esencia
der Krieg brach aus estaba fóra da guerra
der Länge nach lonxitude, lonxitudinal
der Mond geht auf moon
Mañá pola mañá

der Morgen bricht an, es dämmert dawn
O Pullover é máis lixeiro que o suéter Mantel
der rechte, die rechte Seite, rechts; wohlauf, gesund, am Leben; recht (s) correcto
der Reihe nach, einer nach dem anderen en orde
Der Rest está relacionado con Sie (das Darüber soll bleiben)
Der Strom ist ausgefallen A electricidade está desactivada
der Tee ist verschüttet worden tee
Der Termin für das Treffen steht noch nicht fest A data da reunión non está clara
der Teufel steckt im Detail devil está escondido en detalle
der unten befindliche, der untere bottom
der wievielte des Monats es heute? cal é a lúa hoxe / o refén?
der Wind weht o vento sopra
Der Zug fährt gleich ab O tren está a piques de partir
der Zug fährt um 7.00 Uhr ab tren saíndo ao reloxo
O tren de saída é un tren de lonxitude do Stunde Verspätung ten un retraso de media hora
der zuständige / Dienst habende Beamte officer
der zweite, dritte, vierte, fünfte, sechste segundo, terceiro, cuarto, quinto, sexto
Ver lago
der, der lesen und schreiben kann literate
derart schön é tan bonito
dergleichen Dinge algo así
des Lesens und Schreibens sabe que ler e escribir sabe
des Turken Geist arbeitet auf der Flucht und beim Scheißen
deshalb, aus diesem Grunde
deshalb, aus diesem Grunde este motivo
estou seguro dessen bin ich sicher
Postre, Obst und Süßspeisen Doce e suculento
Deswegen é, xa que logo,
detailliert
información detallada máis información
deutlich und klar claro
Deutschland, Deutscher, deutsch Alemaña, alemán, alemán
Devisen dövüs
dezember; intervalo; Rango de Raum
Dialekt, dialecto de Mundart
Entrevista de diálogo, Unterhaltung
Diálogo, diálogo de Zwiegespräch
Diamante diamante
Diät abstinencia, réxime
Dieta de dieta
dicht gedrängt, voller Menschen <=> einsam, verlassen crowd <=> desolado, deserto
Dichter poeta, poeta
dictgedrängt (Stau) axustado (lık)
dick, fett (Menschen) <=> schlank; schwach, onte, máis graxa <=> fina
dick, knubbelig (Babys) tombiş
dick, tief (Stimme) <=> onte (Gegenstände) groso <=> fino
dicke Bohnen pod
Dicke, estadía de Stärke
Dickwanst; Dick, gorda
Morrer a dentadura "Dritten"

morre 20-jährigen Twens / Teens twenties
morre 5 Sinne cinco sentidos
morre 60er / 70er Jahre sesenta anos
morre o horario de saída do tren Abfahrtszeit des Zuges
die Absicht haben (ich beabsichtige) intención (intención)
die alte / neue / junge Xeración vella / nova xeración / nova
die älteren Leute; morren os anciáns de Großen
Die andere Seite der Medaille a outra cara da medalla
die anderen (Leute) outros
morreu o período de solicitude de Anmeldefrist ist abgelaufen expirado
morren Arbeit nicht fertig machen
morre Arbeit rechtzeitig fertig stellen
arbeit wächst mir (dir usw.) über den Kopf para superar as lesións na cabeza
A lista de listas está dispoñible
morre aufmerksamkeit auf sich ziehen
die Augen öffnen <=> die Augen schließen abrindo o ollo <=> pechando o ollo
morre Banken schließen um 5 Uhr peche de hora bancaria
die beiden ähneln einander
Die beiden passen zusammen. Os dous encaixan.
die beiden sind verschieden / gleich
die beiden sind völlig gleich
morre Bettwäsche wechseln cambie follas de cama
morren cos Beziehungen cun engate abbrechen
die Blätter des Baums está abafado
morren Blicke treffen sich veñen aos ollos ollo
die Brille abnehmen / aufsetzen eyewear
die Bücher, von den die Rede ist ist books
morrer
die da unten, die da links, die da drinnen debaixo, left, inside
morre deutsche Stattsbürgerschaft pase municipal á cidadanía alemá
Morreu na cama. Estou aburrido só
morrer einzig
die Eisenbahnstrecke Ankara - Estambul Ankara - Estambul liña ferroviaria
morreu o primeiro curso Unterrichtsstunde
morre a bandeira de Wehne Weht que está ondulando
morreu Festung selbst kalenin si mesmo
die Filmserie está completa / non desexa unha serie de películas completa / desaparecida
die folgenden Jahre os próximos anos
morrer de verdade
Gegend morreu
die ganze Welt todo o mundo
die Gelegeheit nutzend
Morre a Gelegenheit para aproveitar a Francia neta
morreu traballos de traballo
morre sociedade Gesellschaft
morre Gewohnheit zu rauchen costume de fumar
morren Glocken läuten campás xogando
Die Haare stehen zu Berge para ser cardo espiñento
die Haare wachsen lassen
morren as mans ausstrecken
die Hände in die Taschen está feita en ellini cebine
die Haut zu Markte tragen
morre Heuschrecke xutou 1x, 2x (dh beim 3. Mal gelingt es nicht) a galiña é un tirón, dous tiritas
para estar cómodo para o inere Ruhe finden
morreu inere Ruhe geben para dar paz
morren Kurve nehmen tomar un xiro / xiro
morreu Lage der Dinge beweist, dass ... iso mostra que ...
morren os Lebewesen en directo
morre Leitung ist besetzt ocupado teléfono
Die Luftverschmutzung hat ein gefährliches Ausmaß angenommen A contaminación atmosférica volveuse perigosa
para operar a máquina die Maschine einschalten
morre Maschine a máquina non funciona
morren máis
morrer; morren da maioría das persoas; a maioría de nós
Nata de Samstag auf Sonntag
morrer nase hochziehen
morrer nase hochziehen
perturbar os nervios
morren nerven
morre neueste moda nova moda
die nötigen Información información necesaria
morren os seus primeiros grados
morren Ohren spitzen orellas de costura
morren Polizei rufen chaman á policía
Os prezos de Preise afúndense / os prezos de Steigen están caendo / aumentando
morre Rechnung paga a conta
die Rede ist von ...; fala da promesa erwähnt ...
Regel morrería para ser menstrual; ser regulado; ser sangrante
Die Sache ist kinderleicht / völlig unproblematisch este negocio é como o mel
morre Schublade aufräumen
morreu Schuhe drücken mich O calzado estréñase
Morreu por falar dun crime e botarlle a alguén
morre Schuld liegt bei mir
die Schule schwänzen, überhaupt gar nicht erst hingehen
morren Schüler betreffend sobre os estudantes
Morren as velas de Segel einholen

Morreu a Sonne ata que o sol cae
¡Die Sonne lacht! ¡O sol está brillo!
morreu a Sonne cando o sol brilla, o sol existe,
morren Sonne sticht sol ardente
die Speise) probieren
die Stadt besichtigen city camiñar / andar
die Stimme abgeben für jmdn. votar (-e)
die Straße überqueren, über die Straße gehen
Die Straßen deixou a Ihnen offenstehen Deixar o seu camiño aberto
die Stunde / Schule schwänzen curso de ebulición
Die Stunde soll Ihnen gehören (na Bade-, Friseur- ou Hamambesuch) Horas de chegar
morrerá
morre Treppe / Leiter hinuntergehen / hinaufsteigen subir / baixar
Die Uhr geht fünf Minuten vor Cinco minutos antes
morreu Uhr geht nach o tempo está de volta
morreu Uhr ist parou stehengeblieben
Die Versammlung comezou a 5 Uhr hora de inicio do encontro
morren Versammlung leiten para presidir a reunión
die vor uns liegenden next
morren os vellos que non se axusten a valorar as posibilidades
morreu Wäsche wechseln cambio de roupa
Die Wirkung des Medikaments lässt nach
Deter Zeit / Grenze überschreiten ao longo do tempo / límite
Deixe-se Zeit ist gekommen, der Tag ist chegou á crista
Morre o tempo necesario para avaliar
die Zunge lösen lingua aberta; resolver o idioma
Die zwei passen zusammen. Os dous coinciden.
die zweite, bitte segundo lugar por favor
morre) Jahreszeit, Tempada (s) de finalización
Dieb, ladrón de Einbrecher
Diebstahl, roubo de Einbruch
para servir no lugar (-e)
Diener (en) o servidor; servo
Servizo Dienst
Dienst, tarefa de Pflicht
Dienstag martes
Dienstmädchen concubine
Diesbezüglich respecto diso
diesbezüglich
Diese Angelegenheit bedrückte mich sehr Estou tan aburrido con este traballo
diese hier
Por favor, agarde que este vestido é moi adecuado para ti
diese Sache ist dieselbe wie diese Sache esta cousa é a mesma cousa
Diese Schuhe sind genau richtig für mich
diese (r, s) hier isto
Dieser Mann agregou a súa atención a Nerven
dieser Saal fasst 1000 Persoal recolle mil persoas neste salón
morre Xa que o día de matrimonio do estudante estudou este ano o número de estudantes aumentou
morre Xa que o seu fillo está no seu camiño, foi o xefe de xudeu este ano, viu sementes no aire
Dictador dictador
O dilema non se detén
Eneldo eneldo
Ding, Sache cousa
Cousa de Dingsda xa
Difteria difteria
Diplom, Prüfungszeugnis, Urkunde diploma
Diplomático diplomático
directo
directo am Meer ao mar
directo
direct, auf direktem Wege directo
Dirección da Dirección
Director de Direktor
Discusión, Auseinandersetzung, Streit talk
Distel dikenotu, camelo dicen
Distelfink saka
Distelfink, pollitos Stieglitz
dividieren, teilen, einteilen, gliedern, vertebrae, divide
Dokumente; Formulario, Unterlage, Urkunde documento
Documental (documental) Documental (película)
Dólar dólar

Dolmuş-Haltestelle dolmuş stop
Dom, Catedral, gran igrexa de Münster
Trono de Donner
donnern trono
Donnerstag xoves
doof; Idiota, Dummkopf idiota
Cama Doppelbett
doppelte Staatsbürgerschaft dobre cidadanía
Aldea de Dorf
Dorn, arbusto espinoso Stachel
Bacallau de Dorsch
Bacallau de Dorsch
dort gibt es nichts, was es nicht gibt non existen aquí
catro, hai drüben alí
dorthin alí
Dotter, xema de ovo de Eigelb
Bacon Dörrfleisch
einnicken; (Sekundenschlaf) para durmir
Drachen, Ungeheuer (Fabeltier en turco Sagen) dragón
Drachen, cometa de Windvogel
Draht; Saita; Akupads; Fío Lametta
Drang, Druck (technisch), Drücken, Pressen pressure
Traballo de rotación Dreharbeiten
Drehspieß volve
tres drei
Extensión Dreifachstecker 3
dringend emerxencia
drohen (jmdm.), Angst machen, erschrecken, in Angst versetzen scare (-i)
Dromedar hecin
Pájaro tordo Drossel
Druck, presión de Hochdruck
Druck, Zwang; Auflage printing
Casa de impresión Druckerei, casa de impresión
Papel impreso Drucksache
en todo o taboleiro
Drüben, auf der anderen Seite facing
drücken, schieben push (-er)
Tambor (med.) Merengue
du bist lower geworden (das Haar deinem Hintern ist grau geworden)
du bist ein) Lügner liar (pecado)
du bist noch jung aínda é novo
du hast dich gar nicht verändert nunca cambiou
Du hast gesegnete Hände, danke schön (zB wenn jemand etw. Gut gemacht hat); nach einer Feier, nach einem Essen usw. saúde eline (elinize)
du hast Recht <=> du hast kein Recht tes razón <=> non tes razón
du hast wohl vergessen ...
Non tes ningunha dúbida. Podes presumir con éxito
Du rackerst dich unnaturalz ab. Estás esgotando a ti mesmo.
du selbst vostede mesmo
Duelo de Duell
Duft, fragrancia de Geruch
dufte Biene, ugs.: Circuncisión
Dummes Zeug rexeita o ridículo
Dummheit (eine D. machen) estupidez (a)
dumpf (Schall) ronca
dunkel (von der Farbe); fanatisch
dunkel / finster werden
dunkelblau, tiefblau navy (-rdi)
dunkelbraune Hautfarbe; Brunett; dunkel (Bier) esmer
Dunkelheit <=> Helligkeit, escuro inferno <=> claro
bromas morena cervexa morena
durch parte
durch (beim Passiv) von von
durch Vermittlung von ... (-nin)
durch Vermittlung von ..., mittels ... through
durch zwei teilen, halbieren divídese en dous

durch) por Reiss; platzen; rasgar (intr)
durch) sickern; Durchscheinen (Licht) se infiltra
durchaus, ganz und gar whit
durchdrehen
durcheinander bringen up (-i)
durcheinander é, en Unordnung kommen; sich einmischen mingle
durcheinander
Durcheinander, confusión de Wirrwarr, confusión (dispersa), dispersa
Caída de caída <=> Verstopfung diarrea <=> constipação, obstrución
Durchgang, porta Durchfahrt
durchgescheuert; Schuhabsatz: sabio, abgelaufen eaten
Diámetro de Durchmesser
durchregnen (das Dach fließt) fluxo de presa
Durchsag para; Anzeige, Inserat, Annonce announce
Durchschnitt media
durchschnittlich, im Durchschnitt media (as)
durchsehen, überprüfen eye (-i)
durchwühl que; durchblättern; durcheinanderbring que; verwirr que; para confundirse
durstig
durstig sein; Iich habe durst silence; Estou con sede
Dusche ducha
Duschen tomar unha ducha
Botón Dutt
Dutzend dozen
dozentweise dozen
duna werden
dunnhalsig manexar o pescozo
Druze seca
Dinamita dinamita



Tamén che poden gustar estes
Mostrar comentarios (5)