Ismin alemán -E Hali (Dativ) Descrición do tema

ALEMANHA NOME-E HALI (DATİV)



Se xa estudou a dinámica alemá antes de comezar a falar sobre iso, Alemán Akkusativ Narración da materia Recomendámosche encarecidamente que revises a nosa lección chamada. Será mellor e máis doado aprender o estado do substantivo, é dicir, Akkusativ, antes de Dativ. Volvamos agora ao noso tema.

O nome tamén se fai cambiando os artigos.
O artillero varía do seguinte xeito:

der articulated dem,

das se articulan dem,

A morte torna articulada,

ein articulado no einem,

converterse en eine articulado einer,

kein faise artificialmente keinem,

o keine faise en keiner artificial.



Pode estar interesado en: Gustaríache aprender as formas máis sinxelas e rápidas de gañar cartos que ninguén pensou? Métodos orixinais para gañar cartos! Ademais, non hai necesidade de capital! Para máis detalles PULSE AQUÍ

Aquí queremos sinalar; Pode ter notado que hai situacións moi diferentes en relación cos estados do nome. Canto máis práctica e práctica practiques, máis fácil e rápido estarás familiarizado con estas regras. Daremos moitos exemplos e exercicios sobre estes temas nos próximos capítulos. Tenta facer exercicios sobre este tema por ti mesmo.
Se non o sabes, pide axuda. Lembre, canto máis práctica practique, máis curto será o tempo de aprendizaxe e máis permanentes serán os temas. Continuemos agora:

der Schüler (estudante) —————— dem Schüler (a estudante)
das Kind (neno) ———————- dem Kind (para neno)
die Frau (muller) ———————— der Frau (para muller)
ein Haus (unha casa) ———————– einem Haus (unha casa)
kein Haus (non unha casa) ————— keinem Haus (non unha casa)
eine Frau (unha muller) —————— einer Frau (a unha muller)
keine Frau (non unha muller) ———- keiner Frau (non unha muller)

As regras dadas anteriormente exemplifícanse aquí. Revisa atentamente.


Mentres describiamos o plural dos substantivos, afirmamos que algúns substantivos son plurais tomando -n ou -en ao final. Estes nomes normalmente eran nomes coas últimas letras -schaft, -heit, -keit, -in, -lei, -rei, -ung. Os nomes "der" cun artigo tradúcense en -e, mentres que o artigo "der" convértese en "dem" e a palabra úsase en plural. Noutras palabras, todos os substantivos que levan -n ou -en ao final do plural e "din" cun artigo úsanse sempre na ortografía plural do substantivo no caso -e. Esta excepción non é unha característica específica do único estado, aplícase a todas as formas do substantivo. Por poñer un exemplo, o artigo da palabra Estudante é "der". E esta palabra tórnase plural co sufixo -en ao final. Polo tanto, a excepción anterior aplícase a esta palabra. Consideremos entón a forma singular, plural e -e desta palabra;

der Student (estado singular e sinxelo) (estudante)
morre Studenten (plural de estudante)
Estudante (singular e singular) (estudante)

Se analizas ben a situación anterior, podes entender facilmente a excepción anterior.


Pode estar interesado en: É posible gañar cartos en liña? Para ler feitos impactantes sobre aplicacións de gañar cartos vendo anuncios PULSE AQUÍ
Estás a preguntar canto diñeiro podes gañar ao mes só xogando cun teléfono móbil e conexión a internet? Para aprender xogos para gañar cartos PULSE AQUÍ
Gustaríache aprender formas interesantes e reais de gañar cartos na casa? Como gañas cartos traballando desde casa? Aprender PULSE AQUÍ

Nomes do plural alemán -E

Examinaremos os nomes en plural a continuación.
Como se sabe, o artigo de todos os substantivos plurais en forma simple era "morrer".
A razón pola que non tratamos os plurais no caso -i do substantivo por separado na sección anterior foi que os nomes en plural non mostraron ningún cambio no caso -i. A razón pola que aquí consideramos os nomes de plural por separado é que os nomes de plural teñen un cambio no estado -e do substantivo. (Como podes ver, todo neste idioma ten as súas propias excepcións. Se fas moita práctica, no futuro estas regras intimidatorias serán tan fáciles e habituais como multiplicar de dúas a catro.)

Para poñer os nomes en plural en -e, o artigo "morre" diante do substantivo en plural cambia a "den" e engádese unha letra "n" ao final do substantivo. Se a última letra do plural do substantivo é "n", non é necesario inserir a letra "n". (Lea de novo a regra anterior)

v.g.
morre Väter (estado plural e simple) (pai)
den Vätern (estado plural e-e) (babalara)
Como se ve no exemplo anterior, fixemos o artigo "morrer" de "den" e puxemos unha letra "n" ao convertela en -e xa que non hai ningunha letra "n" ao final do substantivo en plural.

exemplo:
morreu Frauen (estado plural e simple) (mulleres)
den Frauen (plural e -e estado) (mulleres)

Como se pode ver máis arriba, o substantivo co artigo "morrer" converteuse en "den" no caso -e, e dado que o plural do substantivo remata coa letra "n", non se engadiu ningunha letra adicional "n" ao substantivo.



Entón, ¿só se usa o artigo "morrer" cos nomes en plural? Non En seccións anteriores afirmamos que os artigos indefinidos poden usarse con nomes en plural (negativo-ambiguo). A continuación, poñamos varios exemplos con varios artigos indeterminados transformados en -e.
Como se sabe, non se empregaron os nomes en plural "ein" e "eine". Porque estas palabras daban "un" significado. Este significado tamén contradí co plural dos nomes. Algunha vez escoitou falar de algo que se chama "libros"? Este significado é absurdo, polo que só debería usarse como "libros". Polo tanto, "ein" e "eine" non se usan en plural.

Expliquémolo cun exemplo; A palabra ein Buch (un libro) é singular polo que se refire a un só libro.
A palabra libros non se pode usar como "ein Bücher", úsase como "Bücher".
Nese caso, non usamos artigos "ein" e "eine" no caso -e.

exemplo:

ein buch (sinxelo e singular) (un libro)
Libros (simple e plural) (libros)
Libros (-e e plural) (a libros)
No exemplo anterior, dado que non hai ningún artigo diante da palabra Bücher, só se engadiu unha letra "n" ao final da palabra e a palabra converteuse en -e.

En plural, pódese usar "keine" antes do substantivo. Fagamos isto nun exemplo;

Banco groso (sen banco) (lean-singles)
Bancos (sen bancos) (estado magro)
Banken keinen (sen banco) (-e case-plural)
Ao comezo do episodio, afirmamos que "keine" cambiou a "keinen".

Nesta sección presentamos varios usos relacionados coa forma -e do substantivo. Din que as linguas estranxeiras non son agradecidas. Por moito que memorices, nunca serán permanentes sen repetición e práctica. O noso consello é que non te conformes co que leu aquí. Tenta traducir moitas palabras a varias formas do substantivo.
Podes escribir as túas preguntas e opinións sobre as nosas leccións de alemán nos foros AlMaxX ou na sección de comentarios a continuación. Todas as túas preguntas serán respondidas polos instrutores de AlMancax.

Conquistas ...

AXENCIADOR NACIONAL SELETA TODOS OS CURSOS SOBRE O TEMA DE EXPRESIÓN:

Estudo de caso alemán

Explicación do tema alemán

Nome da materia en alemán

O equipo de almancax quere o éxito.



Tamén che poden gustar estes
Mostrar comentarios (7)