Njemački naziv - u Hali (njemački genitiv) Predmet pripovijedanja

Njemačka imenica -u padežu (genitiv) predavanje



Ako prije proučavanja niste proučavali njemački oblik imenice, odnosno Genitiv, toplo preporučujemo da proučite i stanje njemačke imenice i e stanje njemačkog imena. Uvesti temu njemačkih imenica Njemački akustički subjektni izraz je dobar početak, nakon što je studirao predmet Akkusativ na njemačkom jeziku Njemački subjekt Dativ možete čitati lekciju.
Nakon učenja njemačkog imena i e Njemački subjekt genitivnog izražavanja tako da možete pročitati opis na ovoj stranici.

Obično na turskom ne postoji država -in-state. Država koja se na njemačkom jeziku naziva -in state of the imenica obično se javlja kao imenska fraza na turskom jeziku. Na primjer, "vrata škole", "boja na zidu", "Alijev džemper". Kao i u drugim slučajevima, i -in se dobiva promjenom članaka imenica.

Ova se promjena događa na sljedeći način;

i na kraju zavjesa donosi se jedan od onih šablona.

das postaje umjetnički des i na kraju zavjese se donosi jedan od -es ili -s.

Umre je artikuliran i nema promjene u riječi (isto vrijedi i za nazive množine).

eine postaje eines i na kraju veo jedan od -es ili -s mlaznice je doveo.

Eine postaje artikulirana i ne postoji promjena u riječi.

keine postaje umjetno keines i na kraju veo jedan od -es ili -s dragulje je doveo.

keine postaje artičoka i nema promjene u riječi.



Možda će vas zanimati: Želite li naučiti najlakše i najbrže načine zarade kojih se nitko nikada nije sjetio? Originalne metode za zaradu! Štoviše, nema potrebe za kapitalom! Za detalje KLIKNITE OVDJE

Gore pokazuje promjene koje su se dogodile tijekom procesa.
Ako primijetite, upotrijebili smo rečenicu poput "-es ili -s izvedena iz jednog od dragulja".
Koga donosimo? To određujemo na sljedeći način;

Ako je ime jednoobrazno, dodaju se "-es".
Ako je naziv više od jednog sloga, dodano je "-s".

Pregledajte sljedeće primjere.

der Vater (otac) ------ des Vaters (tvoj otac)
das Haus (kuća) ------- des Hauses (kuća)
das Auto (automobil) ---- des Autos (automobil)
der Mann (čovjek) ----- des Mannes (čovjek)

On kaže gore, i das se pretvara u artikle des, i jedna od riječi -es, -s dodaje se riječi.

die Frau (žena) ------ der Frau (žena)
die Mutter (majka) ------ der Mutter (majka)

Kao što možete vidjeti gore, kalup se pretvara u artikulaciju i nema promjene u riječi. To vrijedi i za množinu:

die Mütter (majke) ------ der Mütter (majke)
die Autos (automobili) ---- der Autos (automobili)
Kao što je ...

Sada dajmo neke primjere neizvjesnosti;

ein bus (autobus) ------ eines autobusima (autobusom)
ein mann (jedan čovjek) ------ eines mannes (jedan čovjek)
eine Frau (žena) ------ einer Frau (žena)
keine Frau (nije žena) --- keiner Frau (nije žena)
kein Bus (ne autobus) --- keines Autobusi (ne autobus)

U gore navedenim primjerima moguće je napraviti smisao "bez sabirnice" umjesto "ne autobusom", "bez sabirnice" umjesto "ne autobusom".


U prethodnim poglavljima postojala su izuzetna pravila za države -i i -e.
(Riječi koje zauzimaju kraj množine, -n, -en) Naveli smo da se ova iznimka odnosi na sve države afirmacije.

Dati nekoliko primjera;

der Türke - des Türken
der Student - des Studenten
Moguće je dati primjere kao što su.

Isprobajte ove primjere kako biste ih mogli koristiti na pravi način, nemojte se riješiti za njih i pokušajte sami izraditi primjere.
Pitanja i komentare o našim lekcijama njemačkog jezika možete pisati na almancax forumima. Članovi almancaxa mogu raspravljati o svim vašim pitanjima.

Želimo vam uspjeh ...



Ovi bi vam se također mogli svidjeti
komentar