Þýsk orð sem byrja á stafnum D

Orð sem byrja á þýska stafnum D og tyrknesku merkingu þeirra. Kæru vinir, eftirfarandi þýskur orðalisti hefur verið útbúinn af meðlimum okkar og það geta verið einhverjir annmarkar. Það hefur verið tilbúið að gefa upplýsingar. Vettvangsmeðlimir okkar geta gefið út eigin verk. Þú getur einnig birt þýsku námskeiðsverkin þín með því að gerast áskrifandi að spjallborðinu okkar.



Það eru þýsk orð sem byrja á stafnum D hér. Ef þú vilt læra algengustu orð þýsku í daglegu lífi, smelltu hér: Þýska Kelimeler

Gefum okkur nú lista yfir orð og setningar:

das ist Ganz und gar unmöglich, das geht überhaupt nicht myndi whit
Þetta er ekki auðvelt, það er ekki auðvelt
mehr ALS das ist Hier 100 Meter Þetta er meira en hundrað metra
Das ist ja großartig! Þetta er svo fallegt!
Ekki er þörf á þessu
das ist nicht zu verstehen, das Kann maðurinn nicht verstehen eitthvað sem er ekki skilið
það er ekki hægt að skrifa Lachen Það er ekkert til að vera hamingjusamur um þetta
það er erfitt að skilja
það er voneinander abhängig tveir eru tengdir
þetta er annar saga. Þetta er önnur saga
Das Jenseits hinn heimurinn
Ég er ekki í mínum huga
Das Kind fühlte sich in der Schule nicht zu Hause Kindergarten school
Das Kind pflegen leita barna
Das Kind sturn um 7.00 Uhr auf barn klukkustundir eru upp
Þetta er mjög mikilvægt dæmi um þetta ástand
Það er ekki hægt að sjá þetta fyrir mér, það virðist svolítið óeðlilegt fyrir mig
Das búning ... Merkja verð ... Mark



Þú gætir haft áhuga á: Viltu læra auðveldustu og fljótlegustu leiðirnar til að græða peninga sem engum hefur dottið í hug? Frumlegar aðferðir til að græða peninga! Þar að auki, það er engin þörf fyrir fjármagn! Fyrir nánari upplýsingar SMELLUR

Das Leben á landsbyggðinni
þetta er í boði fyrir þig
Das Leben er unerträglich lífið er óbærilegt
das Lesen; deyja Lesung lestur
Das Licht ausmachen slökkva á ljósinu / slökkva
Das macht nichts engin tap / engin úrgangur
þetta er meinige mín
Das muss ich wissen, sonst kann það ekki. Ég þarf að vita þetta, eða ég get ekki hjálpað þér.
das nächste Eign í næsta skipti (e)
sem hér er nefnt
das Original von
Það er ekki hægt að taka þátt í Tasche
Þetta er mjög mikilvægt fyrir mig (zB Kleidungsstück ö. ä.) Það kom mér nákvæmlega
Ég er ekki viss um það, ég er hræddur við mig
Þetta er vandamál sem er vandamálið halloldu
þetta vandamál er leyst vandamál leyst
Das Problem übertreiben vandamál stækka
das Radio gera upp / aftast að kveikja / slökkva á útvarpinu
das Rauchen abgewöhnen reykingar hætt
Das Rauchen aufgeben að hætta að reykja
das Recht erwerben zu ... hæfa (-e)
Das reine Englisch


Das Rennen, Lauf hlaupandi
Das Schiff er gefinn skip af
Das Schlechte an der Sache er slæmt, slæmt fyrir fyrirtæki
das schönste, beste Local hér besta veitingahúsið á svæðinu
das Schwarze Meer Black Sea
Das Sich-Zeigen, Gepränge sýning
Das sind ganz ander Dinge þetta eru aðrir hlutir
Das Spiel endete unentschieden Drátturinn er lokið
Das Spiel losna missa leikinn
Das Steuer herumreißen brjóta stýrið
das Thema wechseln breyta orði (= snúa)
Das Thema wird immer schwieriger Efnið verður erfiðara og erfiðara.
das Treffen fundur
Das untere / obere Stockwerk efst / botn
Das untere Stockwerk, Erdgeschoss niðri
þetta er einmitt það sem ég hef heyrt, ég held að þú hafir það á hvolfi
das vorletzte Haus var fyrra hús
Þetta er stríðið sem ég hef séð! Það var mjög skammarlegt fyrir hann!
Das Wasser Wurde zu Dampf Vatn hefur orðið gufu
das Weinglas auf jemandes Wohl erheben til ristuðu brauði til einhvers
Das Weite suchen, abhauen fara langt
das Wesentliche daran ist folgendes:
Das Wetter hatturinn umgeschlagen braut loftið
Þetta er betra en veður leiðrétt
Das Wetter er heiter open air
Das Wichtigste er mikilvægasti hluturinn
das wie vielte Goods evasion times
Þetta er ekki rétt fyrir þig
það er ekki það, það er það ekki
Das Ziel erreichen ná því markmiði
þetta er Debatte Stehende
Ertu að leita að Mal / letzte Mal / wievielmal? Í öðru lagi / tímum, síðasta sinn / sinnum, hversu oft?
Dattel dagsetning
dauern; einreiben, streichen, aufrageen; Auto Fahren Ride (-e) (-i)
dauðinn, ununterbrochen, stöðugt varanleg, alltaf
Dauerwelle machen lassen perm
Daumen, Großer Zeh thumb
Davon bin ich überzeugt viss um þetta
Davon habe ich keine Ahnung Ég hef ekki hugmynd
davon habe ich nichts mitbekommen vissi aldrei
Davon er ekki nóg að deyja Rede, sem er ekki nógu gott Debatte Þetta er ekki málið
davon, þetta er þetta
davor áður

Þú gætir haft áhuga á: Er hægt að græða peninga á netinu? Til að lesa átakanlegar staðreyndir um forrit til að græða peninga með því að horfa á auglýsingar SMELLUR
Ertu að velta því fyrir þér hversu mikinn pening þú getur þénað á mánuði bara með því að spila leiki með farsíma og nettengingu? Til að læra peninga að græða leiki SMELLUR
Viltu læra áhugaverðar og raunverulegar leiðir til að græða peninga heima? Hvernig græðir þú á því að vinna heima? Að læra SMELLUR

Dazu Haben Sie kein Recht hefur ekki þetta rétt
Dazu hater auch einen Beitrag geleistet. Hann stuðlaði einnig að þessu.
-de fall, Lokativ -de ríki
Decke kápa
Deckel, Skrank-gerð kápa
galla var bilun
galla, beschöttigt gallaður
The Definition; Beschreibung, Erklärung skilgreining, lýsing
Defizit, Fehlbetrag; helvíti (Farbe), ljós, lichtvoll; anschaulich, bestimmt, deutlich, klar; ausdrücklich; verständlich; frei, geläufig; Offen; Fehlen, Fehler, Manko; Heiter, ungetrübt; aufrichtig on
Það er mjög gott
deiner, seiner / ihrer Meinung nach sinence, tenca etc = samkvæmt þér, samkvæmt honum
deinetwegen, unseretwegen usw. vegna þín, af okkar
Delphin höfrungur fiskur
Þeir skrifa greinilega
Þeir Tod entrinnen losna við dauða
dementsprechend í samræmi við það
demgegenüber, dagegen gegn þessu
Demókrati
Democracy lýðræði
Demonstrationszug; Marsch, Fußmarsch, Spaziergang ganga
demütig, kleinlaut, unterwürfig; anspruchslos, bescheiden, schlicht hógværð
den Akku laden endurhlaða
Den Ast abschneiden, þar sem maðurinn situr að skera eigin lím
den Bauch aufschlitzen stump
den Bleistift anspitzen
Den Bürgersteig benutzen fara á gangstéttina / ganga
kvikmyndin kviknar á baðherberginu
Den ganzen Merkið allan daginn
Den Gesetzesweg einschlagen að sækja um lagaleg úrræði
er grundvöllur fyrir þetta, vegna þess að (Nebensatz mit-mesi)
Den Grundstein leggur grunninn í deildinni
Den Knoten losa hnúturinn
den pakka pakka til að undirbúa ferðatösku
den pakka pakka til að undirbúa ferðatösku
den Kopf aufschlagen, kljúfa slitinn höfuð
Höfuðstaðurinn er með hreint í einingunni.
den Kopf schütteln munnvatn
Mótorhjóladrifið
den vél hlaupandi vél
það mund að halda haltu kórónu
The Narren spielen er einn af the masquerade
Den Schneidersitz að koma einnehmen frændi
Tisch abräumen fjarlægja töflunni
Tisch abräumen fjarlægja borðið / safnið
Tisch decken setja upp borð
heimilisfang, heimilisfang, umslag
denumschlag zukleben að loka umslaginu
Den Voraussetzungen entsprechend uppfyllir skilyrði
den Vorsitz haben bei, präsidieren preside (-e)
Den Wagen zur Wartung koma bílnum aftur
Den Wasserhahn auf- / zudrehen kveikja á / slökkva á krananum
Den Wecker / deyr Uhr sett upp stilla / klukkuna
Den Wert schätzen (von jmdm. / etw.)



Den Zug erreichen lest
Den Zug framhjá lestarlestinni
den) hinausgehen, (-den) herauskommen, weg-, ausgehen, (-e) hinaufgehen, steigen, klettern; (Buch) erscheinen hætta (-den, -e)
den): ohnmächtig werden, in Ohnmacht fallen (von); (-e): Begeistert sein von, ganz vernarrt sein í veikari (-den), (-e)
afleiddur (an), überlegen, nachdenken hugsun (-i)
Denkmal minnismerki
Denkmal, Monument minnismerki, minnismerki
Denkspiel vitsmuni leik
en þó
dennoch, trotzdem, trotz allem
der (die, das) wie vie
der / die / das (beannte) Annað annað, hitt
der / die / das Folgende næst
der / die / das Nächste er næst
Der / die leibliche Bruder / Schwester systir
af öðrum (von zweien)
Der Autobus und die Straßenbahn sind zusammengestoßen Strætóið stóðst við sporvagninn
Der Blitz hattur eingeschlagen eldingar lækkaði
þar sem þú ert að leita, þar sem þú hefur áður
Der deine, der eure, þar sem þitt er þitt
Der Dieb Wurde von der Polizei festindi tekin af þjófur lögreglu
þar sem þú ert ekki heimskur
Það er einkennilegt að Kern der Angelegenheit kjarni vinnunnar
þar sem Eimer er voll fötu fyllt
der eingeschlagene Weg hvernig þú vísar
Der Film stríð svo gut, dass alla Frauen weinten bíómynd svo falleg öll konur grét
Der Fisch er nú á eftir Magen schlagen. Fiskurinn snerti magann.
der Fuß / Gipfel des Berges fjallakjöt / hæð
der gestiefelte Kater booty köttur
þar með talið Menschenverstand skynsemi
þar sem Ahber hafði át sjö
der Heilige Saint
der helle) Tagg <=> Nacht dag <=> nótt
Der Hund stately mich / state mich nicht hund trufla mig / ekki
Kern des Themas kjarni
þar sem Krieg brach aus var út úr stríðinu
þar lengi eftir lengd, lengdarmiðju
þar sem munnurinn er á tunglinu
Morgunn morgun

þar sem morgundagurinn er daginn
Der Pullover er ódýrari en Mantel peysa mantodan meira ocuz
der rechte, die rechtstreekse Seite, rechts; wohlauf, gesund, am Leben; rétt (s) rétt
þar sem þú ert að leita að þeim í röð
Der Rest er í rauninni (það er ekki nóg)
Der Ström ist ausgefallen Rafmagnið er slökkt
þar sem þú ert búinn að vera tee
Dagsetning fundarins er ekki skýr. Dagsetning fundarins er ekki ljóst
Der Teufel steckt im Detail djöfullinn er falinn í smáatriðum
þar sem ekki er neitt botnfall
Ertu að horfa á Monats? hvað er tunglið í dag / gíslingu?
þar vindur vindurinn er að blása
Der Zug fährt gleich ab Lestin er að fara að fara
þar sem Zug fært um 7.00 Uhr ab lestina eftir klukkuna
þar sem þú hefur eina klukkustund. Stundu Verspätung lestin hefur hálftíma töf
der zuständige / Dienst habende Beamte officer
der zweite, dritte, vierte, fünfte, sechste annað, þriðja, fjórða, fimmta, sjötta
Sjá vatnið
þar sem hægt er að lesa og skrifa
derart schön er svo falleg
dergleichen Dinge eitthvað svona
Lesa meira og lesðu skilaboðin skilaboðin
af Turken Geist arbeitet auf der Flucht und beim Scheißen
afhverju er þetta?
Afhverju er þetta grundvöllur
ég er viss um að þetta sé ekki nóg
Eftirrétt, Hvíta og Súßspeisen Sætur og safaríkur
Deswegen er því,
detailliert
detaillierte Informationen frekari upplýsingar
deutlich und klar clear
Deutschland, Deutscher, Deutsch Þýskaland, Þýska, Þýska
Búið til dövüs
Dezember; bil; Raum svið
Dialekt, Mundart mállýska
Dialog, Unterhaltung viðtal
Dialog, Zwiegespräch umræðu
Diamant demantur
Diät fráhvarf, stjórn
Diät halten mataræði
dicht gedrängt, voller Menschen <=> einsam, verlassen crowd <=> desolate, deserted
Dichter skáld, skáld
lokað (Stau) þröngur (lık)
dick, fett (Menschen) <=> schlank; schwach, í gær, mager feitur <=> þunnur
Dick, knubbelig (Babys) tombiş
dick, tief (Stimme) <=> í gær (Gegenstände) þykkt <=> þunnt
Dicke Bohnen pod
Dicke, Stärke vera
Dickwanst; Dick, fett feitur
deyja "Dritten" prótín

deyja 20-jährigen Twens / Teens twenties
deyja 5 Sinne fimm skynfærin
deyja 60er / 70er Jahre sextíu ára gamall
deyja Abfahrtszeit des Zuges þjálfa brottfarartíma
deyja Hugsanlegt (ætlunin)
dey alte / neue / junge Generation gömul / ný / ung kynslóð
deyja älteren Leute; deyja Großen öldungar
deyja annan Seite der Medaille hinn andlitið á medalíunni
deyja anderen (Leute) aðrir
deyja Anmeldefrist ist abgelaufen umsóknarfrestur útrunnið
deyja Arbeit nicht fertig machen
deyja Arbeit réttzeitig fertig stellen
deyja með því að fara til baka til að sigrast á höfuðverkum
deyja á lista þar sem listi er til staðar
deyja með því að sjá hana
die Augen öffnen <=> die Augen schließen opnar augað <=> lokar auganu
deyja Banken schließen um 5 Uhr banka klukkustund lokun
deyja hvort sem er í einangrun
Deyja hvort sem er í boði. Þau tvö passa saman.
deyja bæði sind og / gleich
deyja bæði sind völlig gleich
deyja Bettwäsche wechseln breyta rúm blöð
deyja Beziehungen með abbrechen hitch
deyja Blätter des Baums sind abgefallen
deyja Blicke treffen að koma í auga auga
deyja Brille abnehmen / aufsetzen augnaskolvatn
deyja Bücher, von de die Rede er ist bækur
deyja
deyja þá saman, deyja þá tengla, deyja þá drinde neðan, vinstri, inni
deyja deutsche Stattsbürgerschaft sveitarfélaga fara í þýsku ríkisborgararétt
Die Einsamkeit bedrückt mich Ég er leiðindi einn
die einzig
deyja Eisenbahnstrecke Ankara - Istanbúl Ankara - Istanbúl járnbraut línu
deyr erste Unterrichtsstunde fyrsta námskeiðið
deyja Fahne weht fáninn er rippling
deyja Festung selbst kalenin sjálfur
die Filmserie ist komplett / unvollständig kvikmyndaröðin full / vantar
deyja næstu Jahre næstu árin
deyja Frist Lengängern
deyja ganze Gegend
deyja ganze Welt allan heiminn
deyja
deyja Locatedheit til að nýta sér frönsku frönsku
Fréttir Dehäufen
deyja Gesellschaft samfélagið
deyja er almennt að reykja
deyja Glocken läuten bjöllur leika
Die Haare stehen zu Berge að vera þyrnir þistill
deyja Haare Wachsen Lassen
deyja hönd ausstrecken
deyja Hände í Die Taschen Stecken sett í ellini Cebine
deyja Haut zu Markte tragen
deyja Heuschrecke springt 1x, 2x (dh beim 3. Mal gelingt es nicht)
að vera þægilegur fyrir deyja innere Ruhe finna
deyja innere Ruhe geben að gefa friði
deyja Kurve Nehmen taka snúa / snúa
deyja Lage der Dinge beweist, dass ... þetta sýnir að ...
deyja Lebewesen lifa
deyja Leitung er bezetzt upptekinn sími
Die Luftverschmutzung hat ein gefährliches Ausmaß angenommen Loftmengun hefur orðið hættuleg
að reka deyja Maschine einschalten vélina
deyja Maschine läuft nicht vél er ekki að virka
deyja mestu
deyja meisten Leute; deyja meisten von flest fólk; flest okkar
deyja nótt frá Samstag auf Sonntag
deyja nase hochziehen
deyja nase hochziehen
trufla taugarnar
deyja taugarnar
deyja neueste Háttu nýja tísku
deyja upplýsingar Upplýsingar nauðsynlegar upplýsingar
deyja Oberen Klassen upp einkunnir
deyja Ohren spitzen sauma eyru
deyja Polizei rufen hringdu í lögregluna
deyja Preise sökkva / steigen verð eru að falla / hækka
deyja Rechnung greiða fyrir reikninginn
deyja Rede ist von ...; talar erwähnt loforð ...
deyja reglu haben að vera tíða; vera stjórnað blæðing
Die Sache er kinderleicht / völlig unproblematisch þetta fyrirtæki er eins og elskan
deyja Schublade aufräumen
deyja Skúhe drücken mich Skófatnaður er aðhald
deyja Skuld auf einen anderen schieben glæp að kasta á einhvern annan
deyja Skuld Liegt bei Mir
deyja Schule Schwänzen, þú ert ekki innskráð / ur
deyja Schüler gerast um nemendur
deyja Segel einholen segl safna

deyja Sonne geht unter sólin fer niður
Die Sonne hlýtur! Sólin skín skært!
deyja Sonne skeint sólin skín, sólin er til,
deyja Sonne sticht brennandi sól
deyja að tala) probieren
die Stadt besichtigen Borgargangur / gangandi
deyja Stimme abgeben für jmdn. að kjósa (-e)
deyja strax til að koma í veg fyrir stríðið
Die Straßen vinstri yfir Ihnen offenstehen Leyfðu þér að opna
deyja Stunde / Schule Schwänzen námskeið sjóðandi
Deyja Stunde soll Ihnen gehören (nach Bade-, Friseur-oder Hamambesuch) Klukkustundir fá
deyja thronfolge
deyja Treppe / Leiter hinuntergehen / hinaufsteigen klifra upp / niður
Die Uhr geht fünf Minuten vor Fimm mínútur framundan
deyr Uhr geht nach tíminn er kominn aftur
deyr Uhr ég stoppaði stehengeblieben
Die Samfélagið byrjar um 5 Uhr byrjun fundartíma
deyja Versammlung leiten til fundarstjórnar
deyja vor uns liegenden næst
die vorhandenen Möglichkeiten nutzen til að meta möguleika
deyja Wäsche wechseln skipta um föt
Die Wirkung des Medikaments lässt nach
deyja Zeit / Grenze überschreiten yfir tíma / takmörk
Deyja er kominn, þar sem Tag er kom til skógsins
deyja Zeit nutzen tími til að meta
deyja Zunge lösen tungu opinn; Lestu tungumálið
Die zwei passen zusammen. Þau tvö eru samsvörun.
deyja zweite, bitte annar staður takk
deyja) Jahreszeit, Saison árstíð (ir)
Dieb, Einbrecher þjófur
Diebstahl, Einbruch þjófnaður
að þjóna á staðnum (-e)
Þjónninn þjónninn; þjónn
Þjónusta þjónusta
Þjónusta, Pflicht verkefni
Þriðjudagur
Þjónustubók
Diesbezüglich varðandi þetta
diesbezüglich
Diese Angelegenheit bedrückte mich sehr Ég er svo leiðindi með þetta starf
hérna
Diese Kleidung steht Ihnen gut þetta kjól er mjög gott fyrir þig
Diese Sache er dieselbe wie Diese Sache þetta er það sama
Diese Schuhe sind kynlíf fyrir mig
Diese (r, s) hér þetta
Dieser Mann hélt áfram með Nerven
dieser Saal fasst 1000 Starfsfólk tekur upp þúsund manns í þessum stofu
dieses Jahr hattur deyja Zahl der Studenten zugenommen á þessu ári fjölgaði nemendum
Dökkur Jahr hatturinn er í Storch in der Luft, þar sem hann er farinn að reisa á þessu ári sást stóðhestar í loftinu
Einræðisherra einræðisherra
Dilemma hættir ekki
Dill dill
Ding, Sache hlutur
Dingsda hlutur ya
Difleiki barnaveiki
Diplom, Prüfungszeugnis, Urkunde prófskírteini
Diplómatískur sendiráðsmaður
bein
Bein er Meer til sjávar
bein
beint, beint til Wege beint
Directorate Directorate
Leikstjóri
Umræða, Auseinandersetzung, Streit talk
Distel dikenotu, úlfalda diken
Distelfink saka
Distelfink, Stieglitz kjúklingar
skiptir, teilen, einteilen, gliedern, hryggjarlið, skipta
Dokumente; Form, Unterlage, Urkunde skjal
dokumentarisch (Dokumentarfilm) heimildarmynd (kvikmynd)
Dollar dalur

Dolmuş-Haltestelle dolmuş hætta
Dom, Kathedrale, Münster mikla kirkjan
Donner þrumuveður
donnern thunder
Donnerstag fimmtudagur
Doof; Idiot, Dummkopf hálfviti
Doppelbett hjónarúm
Doppelte Staatsbürgerschaft tvöfalt ríkisfang
Dorf þorpið
Dorn, Stachel thorny Bush
Dorsch þorskur
Dorsch þorskur
Það er ekki hægt að finna hérna
fjórir, það er drüben þarna
dorthin þarna
Dóttir, Eigelb eggjarauður
Dörrfleisch beikon
einicken; (Sekundenschlaf) að sofa
Drachen, Ungeheuer (Fabeltier in Turkish Sagen) dragon
Drachen, Windvogel flugdreka
Draht; Saita; Akupads; Lametta vír
Drang, Druck (tæknilega), Drücken, Pressen þrýstingur
Dreharbeiten snúningur vinna
Drehspieß skilar
drei þrír
Dreifachstecker 3 eftirnafn
brýn neyðartilvik
drohen (jmdm.), Angst machen, erschrecken, í angst versetzen scare (-i)
Dromedar hecin
Drossel þruskt fugl
Druck, Hochdruck þrýstingur
Druck, Zwang; Auflage prentun
Druckerei prentun hús, prentun hús
Drucksache prentuð pappír
um borð
Drüben, auf der anderen Seite frammi
drücken, schieben push (-er)
Drum (med.) Meringue
þú hefur orðið lægri (hún hefur ekki áhrif á þig)
du bist ein) Lügner lygari (synd)
Du bist né jung er enn ungur
Þú hefur ekki verið breytt
Þú hefur gert það sem þú vilt, en þú ert með. Nach einer Feier, nach einem Essen usw. eline (elinize) heilsu
du hast Recht <=> du hast kein Recht þú hefur rétt fyrir þér <=> þú hefur ekki rétt fyrir þér
þú hast wohl vergessen ...
Þú getur staðið að því að fá upplýsingar. Þú getur hrósað með góðum árangri
Þú ert ekki innskráð / ur. Þú ert að þreytast sjálfur.
þú selbst þig sjálfur
Duell einvígi
Duft, Geruch ilm
dufte Biene, ugs.: Umskurn
Dummes Zeug afneitun athlægi
Dummheit (eine D. machen) heimska (til)
dumpf (Schall) hoarse
Dunkel (von der Farbe); fanatisch
dunkel / finster werden
dunkelblau, tiefblau navy (-rdi)
dunkelbraune Hautfarbe; brünett; dunkel (Bier) esmer
Dunkelheit <=> Helligkeit, helvítis dökkt <=> ljós
Dunkles Bier brunette bjór
Durch hluti
Durch (Beim Passiv) von von
durch Vermittlung von ... (-nin)
Durch Vermittlung von ..., mittels ... í gegnum
Durch zwei teilen, halbieren skipta í tvo

durch) eftir Reiss; platzen; rífa upp (intr.)
durch) sickern; Durchscheinen (Licht) infiltrate
Durchaus, ganz und gar whit
durchdrehen
durcheinander brjóta upp (-i)
durcheinander er í Unordnung kommen; Sich einmischen mingle
durcheinander
Durcheinander, Wirrwarr rugl, rugl (dreifður), dreifður
Durchfall <=> Verstopfung niðurgangur <=> hægðatregða, hindrun
Durchgang, Durchfahrt hliðið
durchgescheuert; Schuhabsatz: schief, abgelaufen eaten
Durchmesser þvermál
durchregnen (das Dach fließt) stífluflæði
Durchsag til; Anzeige, Inserat, Annonce tilkynna
Durchschnitt meðaltal
durchschnittlich, im Durchschnitt meðaltal (sem)
durchsehen, überprüfen auga (-i)
durchwühl það; durchblättern; durcheinanderbring það; verwirr það; að blandast saman
durstig
durstig sein; ich habe Durst þögn; Ég er þyrstur
Dusche sturtu
Dusch fara í sturtu
Dutt hnappur
Dutzend tugi
dutzendweise tugi
dune werden
dunnhalsig höndla háls
Druze þurrka
Dynamite dýnamít



Þú gætir líka haft gaman af þessum
Sýna athugasemdir (5)