Çîrokên Dengê Almanya

çîrokên German, çîrokên audio German, German çîrokan, çîrokên German Emîdî, çîrokên audio German, çîrokên audio German sang-up, audio German Hänsel und çîroka Gretel, hkaye German Hänsel und Gretel, li Hänsel German und çîroka Gretel



GERMAN STORY

BERSÎVÊ JI DERÎNE, ZIMANÊ ZIMANÊ ZIMANÊ ZIMANÊ PÊŞÎN BİXWÎNE HERE HERE HERE

Hansel û Gretel
Im Rande eines Größen Waldes wohnten ein çekên Holzhacker mit seiner Frau und seinen zwei Kindern, Hänsel und Gretel. Sie waren so arm, dass sie of nichts zu essen hatten. Als nun eine Teuerung cam, mussten sie jeden Abend hungrig zu Bett gehen. Di Têbînî beschlossen bimirin ihre Eltern, ji Wald und sie dort zu führen zurückzulass ku dimirin di den Morgen Kinder am nächste. Gott sollte ihnen weiter helfen. Aber Hänsel schlief nicht und hörte alles. Am Tag, als sie den den Wald gingen, streute er kleine Steinchen auf den Weg. Die Kinder im Wald zurück blieb, aber sie könnte durch ji Steinchen de Rückweg Elternhaus bimirin ji bo gel. Ein anderes mal Nîşe wieder als şer de dimirin große, wollten bimirin ihre Kinder Eltern wieder Di den führen Wald. Horta Hänsel und wieder alles wollte nachts Heimlich Steinchen dasselbe, um sie auf den Weg zu Streuer ku. Aber die Haustür war verschlossen die. Am nächsten Tag nahm er sein letztes Stück Brot und streute kleine Bröckchen davon auf den Weg. So hoffte er, den Rückweg aus dem Wald zu finden. Die Kinder blieben allein im Wald zurück. Sie suchten nach den Brotbröckchen; Aber die Vögel hatten alî anufgepickt. Ji ber vê yekê Hänsel und Gretel ihren Weg nach Haus nicht mehr und verirrten sich immer mehr im Wald. Schlief Sie einem unter Baum und Morgen nächste am ji standen hungrig sie auf, um weiter nach dem Weg zu suchen. Plötzlich sahen sie ein seltsames kleines Häuschen. Es war aus Brot gebaut, das Dach war mit süsen Kuchen gedeckt und die Fenster waren aus hellem Zucker. Voll Freude brachen sich die hungrigen Kinder Stücke von dem Dach ab und bissen hinein. Da Hort sie eine Stimme aus dem Häuschen goriyeke:? »Knusper, knusper, Knäusch, niha şer knuspert meinem Häuschen"
Die Kinder Antworteten:



Dibe ku bala we bikişîne: Ma hûn dixwazin bi awayên herî hêsan û bilez fêr bibin ku hûn drav bidin ku kes qet nefikirîye? Rêbazên orîjînal ên ku drav didin! Wekî din, hewcedariya sermayê tune! Ji bo hûragahiyan BIKIRTIN

»Der Wind, der Wind, das hermlische Kind«, ne ließen sich beim Essen nicht stören.
Type li OffNet sich plötzlich dimirin, hässlich und eine to, steinalt Frau mit einem cam Stock heraus. Die Kinder erschrak li furchtbar, aber bimirin Alte wackelt mit dem Kopf und sagte ganz freundliche: »Eu, ihr lieben Kinder, nur kommt li mein Häuschen und Bleibt bei mir. Ich tich euch nichts «. Vergaß jî bimirin und Angst ihre Kinder ins ging mit der Alten Haus, gutes Essen und schwer wo sie zum schlafen fanden Betten.
Dê Alte şer aber eine berbi Hexe, li ser zû den Kindern so freundlich gesprochen hatte. Sie wartete nur darauf, dass kleine Kinder zu ihrem Kuchenhäuschen kamen. Diese Kinder di bin dannê de, ew bi zûtirîn û zû fressen e. - Amara xwe ya morgenê de Hexe den armen Hänsel di einen kleinen Stall. Gretel musste im Haus helfen und Hänsel Essen bringen, damit er fett wurde; denn die Hexe wollte ihn erst auffressen, wenn er fett genu war. Jeden Morgen musste Hänsel seinen Finger durch das Gitter stecken und die Hexe fühlte, ji bo şerê geworden. Hänsel aber nicht dumm und steckte einen Knochen oder ein Holzstückchen heraus. Dê alte merkte es jî, em ê sîlekî şehreq, bi wunderte sich nur darüber, dass der Junge so mager blieb.
Ungeduldig wurde aber und sie eines tages heizt de Backofen, um zu Hänsel braten. Gretel weinte, während sie Wasser holte. Sagte dimirin jetzt zum Alten Gretel:! »N kurdistan nach, ob das richtig Feuer im Ofen brennt« Sie das Mädchen ab und auch Di den Ofen Stoß braten wollte. Gretel merk das und sagte: »Ich nicht weiß, wie ich das machen sollen« »Serûpel Gans" Rief bimirin Hexe, »du musst nur da hineinkriech ku«, sie und li stecken de selbst Senior Kopf li Ofen!!. Kraft jî Stiess Gretel mit allen bimirin Hexe und in den Type Ofen hinein Schluga hinter bimirin ihr zu. Die Böse Alte und heult bo entsetzlich Schrier, aber es nîv nichts ihr, sie musste li ihrem eigenen Backofen verbrenn ku.
Nun befreite Gretel schnell ihren Bruder aus dem Stall. Sie-sangen und tanzten vor Freude, we die die Hexe tot war. Im Häuschen sind-e-Gold Gold-Edelsteine ​​und füllten-all-Taschen Nun machten sich auf und fanden auch bald den Weg nach Hause. Die Eltern der beiden sajen traurig zu Hause, denn es hatte ihnen schon lange leid getan, dass sie ihre Kinder in den Wald geschickt hatten. Wie froh waren sie jetzt, di die de Kinder ins Haus traten! Ji ber ku hûn nun ein nebe, dîn bimirin û ji ber vê yekê veguhestin rejtûmer mitgebracht, ji bo glücklich zusammen.
ez www.almancax.co

GERMAN BERSÎVEK Dengê Dengê BİXWÎNE BİXWÎNE, BİXWÎNE BİXWÎNE BİXWÎNE BİXWÎNE BİXWÎNE Bİ XWÎNE BERSÎVÎ BİXWÎNE.



Dibe ku hûn jî ji van hez bikin
Nîşandana Şîroveyan (1)