> ເວທີສົນທະນາ > ພາສາເຢຍລະມັນ Times and Sentences > ບົດຮຽນທີ 13: Prateritum (Past Tense with D) – 1 Regular Verbs
-
ສະບາຍດີ, hocam.gecmis, ພວກເຮົາບໍ່ໄດ້ໃຊ້ເວລາໂດຍໃຊ້ພາສາແລະ sein. ໃນປະໂຫຍກຕົວຢ່າງ ich habe ein Auto gekauft, ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ເຫັນມັນເປັນຄັ້ງ ທຳ ອິດທີ່ທ່ານໄດ້ອະທິບາຍ, ແທນທີ່ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຮຽນຮູ້ໃນຕົວຢ່າງຂ້ອຍລໍຖ້າການຊ່ວຍເຫຼືອຂອງທ່ານ.
hocam ellerinize saglik cok güzel olmus.Bu konun devamini sabirsizlikla bekliyorum.tekrar tesekkürler.saygilar…
ສະບາຍດີ, lara.gecmis ທີ່ຮັກແພງ, ພວກເຮົາບໍ່ໄດ້ໃຊ້ເວລາໃນການໃຊ້ ຄຳ ກິລິຍາພາສາແລະ sein. ໃນປະໂຫຍກຕົວຢ່າງ ich habe ein Auto gekauft, ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ເຫັນມັນເປັນຄັ້ງ ທຳ ອິດທີ່ທ່ານໄດ້ອະທິບາຍ, ແທນທີ່ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຮຽນຮູ້ໃນຕົວຢ່າງຂ້ອຍລໍຖ້າການຊ່ວຍເຫຼືອຂອງທ່ານ.
ສິ່ງທີ່ເຈົ້າເວົ້າແມ່ນ perfekt. (ຂ້ອຍຈື່ໄດ້ວ່າ) ເມື່ອເຈົ້າເວົ້າວ່າມັນແມ່ນກໍລະນີທີ 3 ຂອງພະຍັນຊະນະ, ນັ້ນແມ່ນສ່ວນ ໜຶ່ງ, ແຕ່ວ່າໃບຍ້ອງຍໍແມ່ນກໍລະນີທີ 2.
ມີສອງນິໄສທີ່ຜ່ານມາ: Perfekt ແລະPräteritum. ພວກເຮົາໃຊ້ Perfekt ໃນພາສາເວົ້າແລະPräteritumເປັນພາສາຂຽນ.
zB -> Ich habe mich auf deinen ຫຍໍ້ gefreut. = ຍິນດີຈົດ ໝາຍ ຂອງເຈົ້າ.
ກິລາFrüher machte ich Sport in der Schule. = ຂ້ອຍເຄີຍເຮັດກິລາຢູ່ໂຮງຮຽນ.ນອກຈາກນັ້ນ, Plusquamperfekt ແມ່ນໃຊ້ໃນປະໂຫຍກຍ່ອຍທີ່ຖືກສ້າງຂື້ນດ້ວຍ 'nachdem'. ນອກຈາກນັ້ນ, Plusquamperfekt ບໍ່ ຈຳ ເປັນຕ້ອງໃຊ້. ມັນແມ່ນ 'ເລື່ອງຂອງເວລາທີ່ຜ່ານມາ' ໃນພາສາຕຸລະກີ.
zB -> Nachdem ich gefrühstück ໝວກ, habe ich geduscht.
oder, Ich habe geduscht, nachdem ich gefrühstück hatte. `= ຂ້ອຍໄດ້ອາບນ້ ຳ ຫລັງອາຫານເຊົ້າ.Ich hoffe, dass ich euch bei euren ບັນຫາ helfen konnte.
ຂ້າພະເຈົ້າຫວັງວ່າຂ້າພະເຈົ້າສາມາດຊ່ວຍທ່ານໃນເລື່ອງນີ້.ພ້ອມທັງຂອບໃຈ ສຳ ລັບການຊ່ວຍເຫຼືອຂອງທ່ານ
ຂອບໃຈອາຈານ, ສຸຂະພາບ ສຳ ລັບແຮງງານຂອງທ່ານ .. ຂ້ອຍຄິດວ່າມັນຈະດີກວ່າທີ່ຈະຮຽນວິຊານີ້ໃນສ່ວນ prca .. ຂ້ອຍໄດ້ພະຍາຍາມຮຽນມັນເປັນ ຈຳ ນວນຫລວງຫລາຍກ່ອນ, ແຕ່ຂ້ອຍມີມັນຢູ່ໃນມືຂອງຂ້ອຍ :) ຖ້າສິ່ງນີ້ເກີດຂື້ນ, ມັນອາດຈະມີຫລາຍຂື້ນ ເຂົ້າໃຈໄດ້, ຂ້ອຍຄິດວ່າພວກເຮົາຈະມີຄວາມຫຍຸ້ງຍາກ;) ຂໍຂອບໃຈທ່ານອີກຄັ້ງ
saygılarımla….ຄຳ ອວຍພອນ! ກ່ອນອື່ນ ໝົດ, ຂ້າພະເຈົ້າຂໍອວຍພອນໃຫ້ທ່ານປະສົບຜົນ ສຳ ເລັດໃນວຽກງານຂອງທ່ານ. ເຖິງຢ່າງໃດກໍ່ຕາມ, ຂ້ອຍພົບວ່າມັນເປັນເລື່ອງແປກທີ່ວ່າເວລາ Imperfekt (Präteritum) ຖືກຕີຄວາມໃນພາສາຕຸລະກີເປັນເວລາທີ່ຜ່ານມາກັບ -di. ສະນັ້ນທຽບເທົ່າກັບເວລາຂອງ Perfekt ຂອງເທີກີແມ່ນຫຍັງ?
Saygilarimlaສະບາຍດີ,
ເຊັ່ນດຽວກັນກັບ perfekt, Präteritumອະທິບາຍເຖິງຄວາມເຄັ່ງຕຶງທີ່ຜ່ານມາ, ແຕ່ວ່າມັນມີຄວາມແຕກຕ່າງເລັກນ້ອຍລະຫວ່າງພວກມັນ. ບາງຄັ້ງພວກມັນຖືກ ນຳ ໃຊ້ແລກປ່ຽນກັນ, ບາງຄັ້ງກໍ່ໃຊ້ບໍ່ໄດ້.
“Gestern regnete es.” ແທນທີ່ຈະ “Gestern hat es geregnet” ayni anlamdadir…
“Ich wollte was sagen.” …bir sey söyleyecektim
ແທນທີ່ຈະ
“Ich habe was sagen wollen.” ຍັງສາມາດເອີ້ນໄດ້.Türkce'ye genel olarak “simdiki zaman ya da genis zamanin hikayesi” diye cevrilebilir. ມາ-ir-dim ya da ມາ -yyor-dum seklinde…
ເຖິງຢ່າງໃດກໍ່ຕາມ, ການແປພາສາແບບນີ້ບໍ່ແມ່ນແບບນີ້ສະ ເໝີ ໄປ.
Präteritumແມ່ນຖືກ ນຳ ໃຊ້ໂດຍສະເພາະໃນພາສາຂຽນ, Modalverbs, conjunctiv II ແລະ idioms ບາງຢ່າງ.
ໃນນິທານເທບນິຍາຍ, ເລື່ອງທາງອ້ອມຂອງພວກເຮົາບອກກ່ຽວກັບຄວາມເຄັ່ງຕຶງທີ່ຜ່ານມາ. ຄັ້ງ ໜຶ່ງ, ແລະອື່ນໆ. (ຄູ່ສົມລົດ ສົງຄາມ einmal.)LG
Derwisch
Morgen früch stand ich auf, wusch mir meine Hände und mein Gesicht, machte Früchstück, dann stand in den Bus auf, ging in die Schule, nahm Physik und Chemiestunden, mit dieser hatte eine Prüfung. Danach kehrte ich nach Hause zurück, war um 15. Uhr zu Hause, machte Hausaufgabe, brachte meine Tasche in Ordnung. Um 21.Uhr schlief ich. Tschüs…
LG
Derwischຄຳ ອວຍພອນ! ກ່ອນອື່ນ ໝົດ, ຂ້າພະເຈົ້າຂໍອວຍພອນໃຫ້ທ່ານປະສົບຜົນ ສຳ ເລັດໃນວຽກງານຂອງທ່ານ. ເຖິງຢ່າງໃດກໍ່ຕາມ, ຂ້ອຍພົບວ່າມັນເປັນເລື່ອງແປກທີ່ວ່າເວລາ Imperfekt (Präteritum) ຖືກຕີຄວາມໃນພາສາຕຸລະກີເປັນເວລາທີ່ຜ່ານມາກັບ -di. ສະນັ້ນທຽບເທົ່າກັບເວລາຂອງ Perfekt ຂອງເທີກີແມ່ນຫຍັງ?
SaygilarimlaImperfekt gibt es nicht im Deutschen. Es gibt nur imperfektive und perfektive Verben, aus dieem Grunde ist die Terminologie vor vielen Jahren geändert worden. Präteritumheißt nur
das vergangene
ohne jegliche Weitere Nuance.Insofern passt diese Bezeichnung zur türkischen Vergangenheit auf -di sehr ລຳ ໄສ້.
ກ່ອນອື່ນ ໝົດ, ມັນແມ່ນພາສາເຢຍລະມັນໂດຍການທ່ອງ ຈຳ, ຂ້າພະເຈົ້າ ກຳ ລັງກະກຽມ spracha, ທ່ານຈະລົມ, ທ່ານຈະຂຽນ, ທ່ານຈະໄດ້ເບິ່ງ rtl ຫລືບາງຢ່າງ.
ຂອບໃຈທີ່ງາມແລະອະທິບາຍ
ຂ້ອຍເຫັນເຢຍລະມັນຢູ່ໂຮງຮຽນຂ້ອຍ, ແຕ່ດຽວນີ້ຂ້ອຍສັບສົນ, ດັ່ງທີ່ຄູອາຈານຂອງພວກເຮົາເວົ້າ, olck -di li ທີ່ຜ່ານມາຄວາມເຄັ່ງຕຶງຫຼື ich habe gein ຄື Auto gekauft ຂ້ອຍ ກຳ ລັງລໍຖ້າ ຄຳ ຕອບຂອງເຈົ້າ
ຂ້ອຍບໍ່ເຂົ້າໃຈສິ່ງທີ່ຕິດຢູ່ກັບຫົວຂອງຂ້ອຍ, Seysu;
ornegin: …ich habe gespielt… cumlesi ile …ich spielte…. sumlesi arasindaki fark nedir..
ມີຄວາມແຕກຕ່າງກັນໃນຄວາມ ໝາຍ, ໃນກໍລະນີນີ້ພວກເຮົາຈະໃຊ້ຕົວຢ່າງ ທຳ ອິດແລະໃນກໍລະນີໃດທີ່ຕົວຢ່າງທີສອງໃນປະໂຫຍກ ..ຂອບໃຈ..
Sevgili cixi_54; “Ich habe gespielt” cümlesi şimdiki zamanda biten olayı anlatır. “Ben oynadım.” Başka bir anlamı yoktur.
“Ich spielte” cümlesinin ise 1. “Ben oynadım.”
2. “Ben oynuyordum.”
3. “Ben oynardım.” gibi anlamları vardır.
Präteritumບໍ່ມີລະດັບທຽບເທົ່າກັບພາສາຕຸລະກີ.
Perfekt ຖືກໃຊ້ເປັນພາສາເວົ້າແລະPräteritumເປັນພາສາຂຽນ.ຖາມວ່າມີປັນຫາຫຍັງອີກບໍ່? ທັກທາຍ, ໂຊກດີ.
danke schn
- ເພື່ອຕອບກັບຫົວຂໍ້ນີ້, ທ່ານຕ້ອງເຂົ້າສູ່ລະບົບ.