Vokiečių ismin-E Hali (Dativ) Objekto aprašymas

VOKIETIJOS PAVADINIMAS-E HALI (DATİV)



Jei jau studijuojate Vokietijos dativą, kol mes pradėsime apie tai kalbėti, Vokiečių Akkusativ Dalykinis pasakojimas Mes primygtinai rekomenduojame peržiūrėti mūsų pamoką. Jums bus geriau ir lengviau išmokti daiktavardžio i būseną, ty Akkusativ, prieš Dativ. Dabar grįžkime prie mūsų temos.

Pavadinimas taip pat pakeičiamas straipsniais.
Articeller skiriasi taip:

der articulated dem

das tampa sujungtos

mirtis tampa suformuluotas,

ein suformuluotas į einem

tapti eine šarnyriniu einer

kein tampa dirbtinai keinem

Keine yra pagaminta dirbtinio keinerio.



Galbūt jus domina: Ar norėtumėte sužinoti paprasčiausius ir greičiausius būdus užsidirbti pinigų, apie kuriuos niekas niekada negalvojo? Originalūs būdai užsidirbti pinigų! Be to, nereikia kapitalo! Norėdami sužinoti daugiau CLICK HERE

Čia mes norėtume atkreipti dėmesį; Galbūt pastebėjote, kad yra gana skirtingų situacijų, susijusių su vardo būsenomis. Kuo daugiau praktikuojate ir praktikuojate, tuo lengviau ir greičiau susipažinsite su šiomis taisyklėmis. Kituose skyriuose pateiksime daug pavyzdžių ir pratimų šiomis temomis. Pabandykite patys atlikti keletą pratimų.
Jei nežinote, paprašykite pagalbos. Atminkite, kad kuo daugiau praktikuojate, tuo trumpesnis jūsų mokymosi laikas ir pastovesnės temos. Tęskime dabar:

der Schüler (studentas) ------ dem Schüler (studentas)
das rūšis (vaikas) -------- dem rūšis (vaikas)
die Frau (moteris) -------- der Frau (moteris)
ein Haus (namas) -------- einem Haus (namas)
Kein Haus (ne namas) ----- keinem Haus (ne namas)
eine Frau (moteris) ------ einer Frau (moteris)
Keine Frau (ne moteris) ---- keiner Frau (ne moteris)

Čia pateikiamos aukščiau pateiktos taisyklės. Prašau atidžiai išnagrinėti.


Apibūdindami daiktavardžių daugiskaitą, mes pareiškėme, kad kai kurie daiktavardžiai yra daugiskaitos, pabaigoje paimdami -n arba -en. Šie vardai dažniausiai buvo vardai su paskutinėmis raidėmis -schaft, -heit, -keit, -in, -lei, -rei, -ung. Minėti daiktavardžiai su straipsniu, kurie yra „der“, yra verčiami į -e, o „der“ straipsnis tampa „dem“, o žodis vartojamas daugiskaita. Kitaip tariant, visi daiktavardžiai, vartojantys daugiskaitos gale -n arba -en ir „sakantys“ su straipsniu, visada vartojami daiktavardžio daugiskaitos rašyboje -e atveju. Ši išimtis nėra savybė, būdinga vienintelei valstybei, ji taikoma visoms daiktavardžio formoms. Pateikiant pavyzdį, žodžio Studentas straipsnis yra „der“. Šis žodis tampa daugiskaitos su galūne -en pabaigoje. Taigi minėta išimtis taikoma šiam žodžiui. Taigi apsvarstykime šio žodžio vienaskaitą, daugiskaitą ir -e;

der studentas (viengungis ir paprastas valstybes) (studentas)
die Studenten (daugiskaitos studentas)
Studenten (viengungis ir viengungis) (studentas)

Jei gerai išnagrinėjote pirmiau minėtą situaciją, galite lengvai suprasti pirmiau nurodytą išimtį.


Galbūt jus domina: Ar įmanoma užsidirbti pinigų internete? Skaityti šokiruojančius faktus apie pinigų uždirbimo programėles žiūrint skelbimus CLICK HERE
Ar jums įdomu, kiek pinigų galite uždirbti per mėnesį vien žaisdami žaidimus su mobiliuoju telefonu ir interneto ryšiu? Išmokti uždirbti pinigų CLICK HERE
Ar norėtumėte sužinoti įdomių ir realių būdų užsidirbti pinigų namuose? Kaip užsidirbti pinigų dirbdamas namuose? Išmokti CLICK HERE

Vokiški daugiskaitos vardai -E

Toliau aptarime daugiskaitos pavadinimus.
Kaip žinoma, visi daugybiniai pavadinimai, kurie buvo liesi, tapo menine "mirtimi".
Priežastis, kodėl ankstesniame skyriuje atskirai nenagrinėjome daugiskaitos daiktavardžio -i atveju, buvo ta, kad daugiskaitos daiktavardžiai neparodė jokių pokyčių -i atveju. Priežastis, kodėl čia daugiskaitos daiktavardžius nagrinėjame atskirai, yra ta, kad daugiskaitos daiktavardžiai keičiasi daiktavardžio -e būsenoje. (Kaip matote, viskas šioje kalboje turi savų išimčių. Jei atliksite daug praktikos, ateityje šios gąsdinančios taisyklės taps tokios pat lengvos ir įprastos, kaip padauginus dvi į keturias.)

Norėdami įvesti daugiskaitos daiktavardžius į -e, straipsnis „mirti“ prieš daugiskaitos daiktavardį keičiasi į „den“, o daiktavardžio pabaigoje pridedama „n“ raidė. Jei paskutinė daiktavardžio daugiskaitos raidė yra „n“, tai raidės „n“ nereikia įterpti. (Dar kartą perskaitykite aukščiau pateiktą taisyklę)

pvz
die Väter (daugiskaitos ir paprastosios valstybės) (tėvas)
den Vätern (plural-and-e state) (babalara)
Kaip matėme pirmiau pateiktame pavyzdyje, mes padarėme "mirti" straipsnį "den", o daugyboje mes į vardą įrašome "n" raidę, nes jo pabaigoje nėra raidės "n".

pavyzdys:
die Frauen (daugiskaitos ir paprastos būsenos) (moterys)
den frauen (plural -e state) (moterys)

Kaip matėme anksčiau, "die" pavertė "e", o raidė "n" nebuvo pridėta, nes vardas jau baigiasi raidėmis "n".



Taigi, ar daugiskaitos daiktavardžiams naudojamas tik straipsnis „mirti“? Nr. Ankstesniuose skyriuose nurodėme, kad neapibrėžti straipsniai gali būti naudojami su daugiskaitos daiktavardžiais (neigiami-dviprasmiški). Pateiksime įvairius pavyzdžius su įvairiais neapibrėžtais straipsniais, transformuotais į -e.
Kaip žinoma, daugiskaitos daiktavardžiai „ein“ ir „eine“ nebuvo naudojami. Nes šie žodžiai suteikė reikšmę „viena“. Ši reikšmė taip pat prieštarauja daugiskaitos vardams. Ar kada girdėjote apie tai, kas vadinama „knygomis“? Ši prasmė yra absurdiška, todėl ją reikėtų vartoti tik kaip „knygas“. Taigi „ein“ ir „eine“ nevartojami daugiskaita.

Paaiškinkime pavyzdžiu; Žodis ein Buch (knyga) yra vienaskaita, todėl jis reiškia tik vieną knygą.
Knygos negali būti naudojamos kaip "ein Bücher", bet kaip "Bücher".
Tokiu atveju mes nenaudojamės žodžių "ein" ir "eine".

pavyzdys:

ein buch (paprasta ir viena) (knyga)
Knygos (paprastas ir daugiskaitos) (knygos)
Knygos (-e ir daugiskaitos) (knygoms)
Ankstesniame pavyzdyje, kadangi Bücher nėra artefaktas prieš žodį, žodžio pabaigoje pridedamas tik "n", o žodis yra išverstas į e.

Daugiskaita „keine“ galėjo būti vartojama prieš daiktavardį. Padarykime tai pavyzdyje;

Keine Bank (be banko) (lean-singles)
"keine banken" (be bankų) (racionali valstybė)
Keinen Banken (be banko) (-ai atvejis-daugiskaitos)
Pabaigos pradžioje mes minėjome, kad "keine" pakeitė į "keinen".

Šiame skyriuje pristatėme įvairius naudojimo būdus, susijusius su vardo forma. Jie sako, kad užsienio kalbos yra nedėkingos. Kad ir kiek įsimintumėte, jie niekada nebus nuolatiniai, nesikartos ir nepraktikuos. Mūsų patarimas yra ne atsiskaityti su tuo, ką perskaitėte čia. Pabandykite patys daugelį žodžių išversti į įvairias daiktavardžio formas.
Galite rašyti savo klausimus ir nuomones apie mūsų vokiečių kalbos pamokas "AlMaxX" forumuose arba toliau pateiktose pastabų skiltyje. "AlMancax" instruktoriams atsakys į visus jūsų klausimus.

Pasiekimai ...

VOKIETIJOS NACIONALINIS HALERIS JO VISI KURSAI DĖL EXPRESSION:

Vokietijos atvejo analizė

Vokietijos dalyko paaiškinimas

Dalyko pavadinimas vokiečių kalba

"Almancax" komanda nori sėkmės ..



Jums taip pat gali patikti šie
Rodyti komentarus (7)