Isem Ġermaniż -i Hali (Akkusativ Ġermaniż) Lecture

ISEM TAL-ĠERMANJA (AKKUSATIV)



Lecture ta ’Akkusativ Ġermaniż, 9. Akkusativ Ġermaniż ta ’Grad, 10. Akkusativ Ġermaniż ta ’Grad, 11. isem Ġermaniż tal-każ.

Ismijiet bil-Ġermaniż (bl-eċċezzjoni tagħhom se nagħtu ftit iktar tard) huma kkonvertiti għal -i billi jinbidlu l-artikli tagħhom. Artikoli Ġermaniżi jinbidlu kif ġej:

Sabiex inbiddlu l-ismijiet tad- “der” f'iri ”, inbiddlu, der mak artikelini minn isim għal leri.
Ma ssir l-ebda bidla fl-ismijiet u fl-artikoli ta 'l-artikoli artikoli hiçbir das art jew de die Art.
Fil-fatt, il-kelma meden eine ine ma tinbidilx f '-i.
Fil-fatt, il-kelma "ein" tieħu l-forma ta 'değişik einen "billi tbiddluh.
Il-kelma değiş keine olarak tibqa 'l-istess.
Fil-fatt, il-kelma “kein ray” tinbidel u tieħu l-forma ta ’“ keinen Art.



Tista' tkun interessat fi: Tixtieq titgħallem l-aktar modi faċli u mgħaġġla biex tagħmel flus li ħadd qatt ma ħaseb fihom? Metodi oriġinali biex jagħmlu l-flus! Barra minn hekk, m'hemmx bżonn ta' kapital! Għad-dettalji IKKLIKKJA

Issa ejjew neżaminaw l-eċċezzjoni msemmija hawn fuq;

Filwaqt li niddeskrivu l-plural tan-nomi, iddikjarajna li xi nomi huma plural billi nieħdu -n jew -en fl-aħħar. Fost dawn in-nomi, dawk bl-artikolu "der" huma tradotti fil-forma -i tan-nom, filwaqt li l-artikolu "der" isir "den" u l-kelma tintuża f'forma plural. Fi kliem ieħor, in-nomi kollha li jieħdu -n jew -en fl-aħħar tal-plural u "jgħidu" b'artikolu huma dejjem użati fl-ortografija tal-plural fil-forma -i tan-nom. Din l-eċċezzjoni mhix karatteristika speċifika għall-istat -i, tapplika għall-istati kollha tan-nom.

Dawn huma r-regoli dwar l-istat -i tal-isem. Iċċekkja l-eżempji hawn taħt.

IL-KOSTIN L-ISTAT —————————- -İ FORMOLA
der Mann (raġel) minn Mann (raġel)
der Ball (ballun) minn Ball
der Sessel (pultruna) minn Sessel (pultruna)

Kif tistgħu taraw, u l-kelma mhix bidla.

Student (student) minn Studenten (student)
der Mensch (uman) sa Menschen (uman)

Iż-żewġ eżempji ta ’hawn fuq użaw il-kliem -i bl-ortografija plural tagħhom peress li kien il-każ eċċezzjonali li għadu kif issemma.

das Auge (l-għajn) ———————— das Auge (l-għajn)
das Haus (dar) ————————- das Haus (dar)
die Frau (mara) die die die Frau (mara)
die Wand (ħajt) —————– die Wand (ħajt)

Kif jidher hawn fuq, m'hemm l-ebda bidla fl-artikoli u kliem ta 'das u die.

ein Mann (raġel) —————– einen Mann (raġel)
ein Fisch (ħut) —————— einen Fisch (ħut)
kein Mann (mhux raġel) ——– keinen Mann (mhux raġel)
kein Fisch (mhux ħut) ——— keinen Fisch (mhux ħut)

Kif intwera, bidla ein-einen u kein-keinen hija preżenti.

keine Frau (mhux mara) e keine Frau (mhux mara)
keine Woche (mhux ġimgħa) e keine Woche (mhux ġimgħa)

Kif jidher minn hawn fuq, m'hemm l-ebda bidla fil-kelma u l-kliem ta 'eine u keine.


Tista 'tikteb kwalunkwe mistoqsija u kumment dwar il-lezzjonijiet tal-Ġermaniż tagħna fuq forums ta' almancax. Il-mistoqsijiet kollha tiegħek jistgħu jiġu diskussi mill-membri almancax.

Jekk tkun lestejt ir-rakkont Ġermaniż ta 'l-isem tal-lingwa Ġermaniża, ahna naghtuk lista ta' espressjonijiet Ġermaniżi f'lista:

IL-KORSI KOLLHA FIL-QAFAS TAL-KWISTJONIJIET TAL-ĠERMANIŻ

Lingwa Ġermaniża

Deskrizzjoni tal-isem tal-lingwa Ġermaniża

Lingwa Ġermaniża fil-forma ta ’l-espressjoni

It-tim Ġermaniż jixtieq suċċess başar



Inti tista 'wkoll bħal dawn
Uri Kummenti (9)