Niemieckie słowa zaczynające się na literę D

Słowa zaczynające się na literę D w języku niemieckim i ich tureckie znaczenie. Drodzy przyjaciele, poniższa lista niemieckich słów została przygotowana przez naszych członków i może zawierać pewne braki. Została ona przygotowana w celu przekazywania informacji. Członkowie forum mogą publikować własne prace. Możesz również opublikować swoje prace z kursu niemieckiego jako członek naszego forum.



Oto niemieckie słowa zaczynające się na literę D. Jeśli chcesz nauczyć się najczęściej używanych niemieckich słów w życiu codziennym, kliknij tutaj: Niemiecki Kelimeler

Teraz podajmy naszą listę słów i zdań:

das ist ganz und gar unmöglich, das geht überhaupt nicht nigdy
das ist gar nicht so leicht to nie jest łatwe
das ist hier mehr als 100 metrów To miejsce ma ponad sto metrów
Das ist ja grossartig! To bardzo miłe!
das ist nicht nötig nie ma potrzeby
das ist nicht zu verstehen, das kann man nicht verstehen
das ist nicht zum Lachen nie ma się z czego śmiać
das ist schwer zu verstehen trudno to zrozumieć
das ist voneinander abhängig jedno i drugie jest połączone
das ist wieder eine andere Geschichte to już inna historia
das Jenseits życie pozagrobowe
das juckt / tangiert mich nicht Nie obchodzi mnie to
Das Kind fühlte sich in der Schule nicht zu Hause Dziwna szkoła dla dzieci
das Kind pflegen opieka nad dziećmi
das Kind steht um 7.00 Uhr auf boy wstaje o siódmej
das kommt darauf an zależy od tej sytuacji
das kommt mir etwas seltsam vor wydaje mi się to trochę nienormalne
das kostet … Mark price …Mark



Możesz być zainteresowany: Chcesz poznać najłatwiejsze i najszybsze sposoby na zarabianie pieniędzy o jakich nikt wcześniej nie pomyślał? Oryginalne metody na zarabianie pieniędzy! Co więcej, nie jest potrzebny kapitał! Dla szczegółów KLIKNIJ TUTAJ

das Leben auf dem Lande wiejskie życie
das Leben ist aus der Bahn geraten pozostało życie
das Leben ist unerträglich życie jest nie do zniesienia
das Lesen; czytanie die Lesung
das Licht ausmachen wyłącz / wyłącz światło
das macht nichts nie szkodzi / nie szkodzi
das meinige mine
Das muss ich wissen, sonst kann ich dir nicht helfen. Muszę to wiedzieć, inaczej nie będę mógł ci pomóc.
das nächste Mal następnym razem(e)
das oben Erwähnte wspomniany/wspomniany powyżej
das Original von
Das Package passt nicht in die Tasche Opakowanie nie mieści się w torbie
das passt mir ganz genau (zB Kleidungsstück d. ä.) To jest dla mnie idealne
das passt mir, das ist mir genehm mi odpowiada
das Problem ist gelöst sprawa załatwiona
das Problem ist gelöst problem rozwiązany
das Problem übertreiben powiększ problem
das Radio anstellen / abstellen włącz / wyłącz radio
das Rauchen abgewöhnen rzucić palenie
das Rauchen aufgeben rzucić palenie
das Recht erwerben zu … zakwalifikować (-e)
das reine englisch


das Rennen, Lauf biegnie
das Schiff ist gesunken statek zatonął
das Schlechte an der Sache najgorsza część, najgorsza część
das schönste, beste Lokal hier to najlepsza restauracja tutaj
das Schwarze Meer Morze Czarne
das Sich-Zeigen, Gepränge popisywać się
das sind ganz andere Dinge to są inne rzeczy
Das Spiel endete unentschieden Gra zakończyła się remisem
das Spiel verlieren przegrywając grę
das Steuer herumreissen przejąć ster
das Thema wechseln zmienić słowo (= spin)
Das Thema wird immer schwieriger Robi się coraz trudniej.
das Treffen spotkanie
das untere / obere Stockwerk niższe/górne piętro
das untere Stockwerk, Erdgeschoss na dole
das unterste zuoberst gekehrt, wirr durcheinander zdenerwowany
das vorletzte Haus przedostatni dom
Das war ihm gegenüber sehr ungehörig! To była dla niego taka hańba!
Das Wasser wurde zu Dampf Woda zamieniona w parę
das Weinglas auf jemandes Wohl toast za kogoś
das Weite suchen, wyjdź poza abhauen
das Wesentliche daran ist folgendes: chodzi o to:
das Wetter kapelusz umgeschlagen zepsuł pogodę
das Wetter ist besser geworden pogoda się poprawiła
das Wetter ist heiter pogoda bezchmurna
das Wichtigste jest najważniejszą rzeczą
das wie vielte
das wird nicht für richtig gehalten to nie jest prawda
das zählt nicht to się nie liczy
das Ziel erreichen osiągając cel
das zur Debatte stehende w pytaniu
das zweite Mal / letzte Mal / wievielmal? drugi raz/raz, ostatni raz/raz, ile razy?
Palma daktylowa
dauern; einreiben, streichen (farbe), auftragen; Fahren jazdy automatycznej (-e) (-i)
dauernd, ununterbrochen, ständig stale, zawsze
Dauerwelle machen lassen trwała
Daumen, większy kciuk Zeh
Davon bin ich überzeugt Jestem tego pewien
Davon habe ich keine Ahnung Nie mam o tym pojęcia
davon habe ich nichts mitbekommen Nigdy o tym nie słyszałem
Davon ist gar nicht die Rede, das steht gar nicht zur Debatte
Davon, Daraus z tego
Davor przed nim

Możesz być zainteresowany: Czy można zarabiać pieniądze w Internecie? Aby przeczytać szokujące fakty na temat zarabiania pieniędzy na aplikacjach poprzez oglądanie reklam KLIKNIJ TUTAJ
Zastanawiasz się, ile pieniędzy możesz zarobić miesięcznie, grając w gry za pomocą telefonu komórkowego i połączenia internetowego? Aby nauczyć się gier na pieniądze KLIKNIJ TUTAJ
Chcesz poznać ciekawe i realne sposoby na zarabianie pieniędzy w domu? Jak zarabiać pracując w domu? Uczyć się KLIKNIJ TUTAJ

dazu haben Sie kein Recht nie masz prawa
Dazu hat er auch einen Beitrag geleistet. On też się do tego przyczynił.
Stan w De Fall, Lokativ
Pokrycie pokładu
Deckel, okładka Schrankture
wada werden
wada, beschädigt wadliwy
Definicja; Beschreibung, Erklärung definicja, przepis
Defizit, Fehlbetrag; piekło (Farbe), licht, lichtvoll; anschaulich, bestimmt, deutlich, klar; ausdrucklich; verständlich; frei, gelaufig; off; Fehlen, Fehler, Manko; heiter, ungetrübt; otwarte
Degegen lässt sich nichts machen Nie ma lekarstwa
deiner, seiner / ihrer Meinung nach you, all that etc = według ciebie, według niego
deinetwegen, unseretwegen usw. przez ciebie, przez nas
delfin delfin
dem Schein nach najwyraźniej
dem Tod entrinnen uciec przed śmiercią
dementsprechend odpowiednio
demgegenüber, dagegen przeciw/przeciw temu
demokrata demokrata
Demokracja
Szug demonstracyjny; Marsch, Fußmarsch, Spaziergang piesze wycieczki
demütig, kleinlaut, unterwürfig; anspruchslos, bescheiden, schlicht pokorny
z Akku ładuje akumulator
den Ast abschneiden, auf dem man sitzt ściąć własną gałąź
den Bauch aufschlitzen plastyka brzucha
den Bleistift anspitzen
z Bürgersteig benutzen iść / chodzić po chodniku
den Film entwickeln do wywołania filmu
z ganzen Tag przez cały dzień
den Gesetzesweg einschlagen do podjęcia kroków prawnych
od Grund liefern für, dass powodować (Nebensatz mit-mesi)
den Grundstein legenda kładąca fundament
z Knoten rozwiązać węzeł białaczki
packen walizka firmy Koffer packen
packen walizka firmy Koffer packen
den Kopf aufschlagen, rozciąć głowę spaltenowi
den Kopf nach vorn und hinten in einer bestimmten Weise bewegen (wie es Inder und Türken tun)
den Kopf schütteln skinąć głową
zatrzymać silnik abstellen od silnika
z Umowa silnika uruchom silnik
den Mund trzymaj język za zębami
być pośmiewiskiem kogoś z Narren spielen
den Schneidersitz einnehmen ze skrzyżowanymi nogami
den Tisch abräumen podnoszenie stołu
den Tisch abräumen podnoszenie / zbieranie stołu
den Tisch decken nakrywa do stołu
den Umschlag mit der Adresse versehen adresowanie koperty, adresowanie koperty
zamknąć kopertę z Umschlag zukleben
den Voraussetzungen entsprechend odpowiedni do warunków
den Vorsitz haben bei, przewodniczyć präsidieren (-e)
den Wagen zur Wartung przywieź samochód do serwisu
den Wasserhahn auf- / zudrehen włącz/zakręć kran
den Wecker / die Uhr stellen / aufziehen watch
den Wert schätzen (von jmdm. / etw.)



złapanie pociągu z Zug erreichen
spóźnić się na pociąg z Zug verpassen
den) hinausgehen, (od) herauskommen, weg-, ausgehen, (-e) hinaufgehen, steigen, klettern; (Buch) erscheinen wyjście (z, -e)
legowisko): ohnmächtig werden, in Ohnmacht upadły (von); (-e): begeistert sein von, ganz vernarrt sein w omdleniu (od), (-e)
denken (an), überlegen, nachdenken myśleć (-i)
pomnik denkmala
Denkmal, pomnik pomnik, pomnik
Gra wywiadowcza Denkspiel
Dennocha jednak
dennoch, trotzdem, trotz allem nadal
der (die, das) wie vielte
der / die / das (bekannte) andere inny, inny
der / die / das Folgende następny
der / die / das Nächste najbliższy
der / die leibliche Bruder / Schwester prawdziwy brat
der andere (von zweien) drugi
Der Autobus und die Straßenbahn sind zusammengestoßen Autobus zderzył się z tramwajem
der Blitz hat eingeschlagen piorun uderzył
der davor liegende, der frühere poprzedni
der deine, der eure, der Ihre twój, twój
Der Dieb wurde von der Polizei festgenommen Złodziej złapany przez policję
der Doofe ahnt alles jest głupcem
der eigentliche Kern der Angelegenheit sedno
der Eimer ist voll wiadro pełne
der eingeschlagene Weg's path
der Film war so gut, dass alle Frauen weinten film był tak piękny, że wszystkie kobiety płakały
Magen geschlagen z Der Fisch ist mir auf. Ryba dotknęła mojego brzucha.
der Fuß / Gipfel des Berges stopa / góra
der gestiefelte Kater kot w butach
der gesunde Menschenverstand zdrowy rozsądek
der hat aber Pech gehabt zjadł pigwę
der Heilige święty
der helle) Tag <=> dzień nocy <=> noc
der Hund stört mich / stört mich nicht pies przeszkadza / nie przeszkadzaj mi
der Kern des Themas jest sednem sprawy
der Krieg brach aus wybuchła wojna
der Länge nach w poprzek, wzdłuż
der Mond geht auf wschodzi księżyc
der Morgen rano

der Morgen bricht an, es dämmert o świcie
der Pullover ist billiger als der Mantel
der rechte, die rechte Seite, rechts; wohlauf, gesund, am Leben; recht (s) prawo
der Reihe nach, einer nach dem anderen z kolei
Der Rest ist für Sie (das Darüber soll bleiben)
Der Strom ist ausgefallen Power cut
der Tee ist verschüttet worden herbata rozlana
Der Termin für das Treffen steht noch nicht fest Data spotkania nieznana
der Teufel steckt im Szczegóły diabeł tkwi w szczegółach
der unten befindliche, der untere
der wievielte des Monats ist heute? jaki dzień/godzina miesiąca jest dzisiaj?
der Siła wiatru
Der Zug fährt gleich ab Pociąg zaraz odjeżdża
der Zug fährt um 7.00 Uhr ab pociąg odjeżdża o siódmej
der Zug line eine halbe Stunde Verspätung pociąg jest opóźniony o pół godziny
der zuständige / Dienst habende Oficer Beamte
der zweite, dritte, vierte, fünfte, sechste drugi, trzeci, czwarty, piąty, szósty
mówi) Patrz jezioro
der, der lesen und schreiben kann piśmienne
derart schon jest taki piękny
dergleichen Dinge takie rzeczy
des Lesens und Schreibens kundig sein piśmienność
des Türken Geist arbeitet auf der Flucht und beim Scheißen Türk umysł pracuje podczas biegania lub srania
deshalb, aus diesem Grunde so
deshalb, aus diesem Grunde z tego powodu
dessen bin ich sicher, jestem tego pewien
Deser, Obst und Süßspeisen słodycze i owoce
deswegen więc, za to, więc
szczegółowyliert szczegółowy, szczegółowy
detaillierte Informationen szczegółowe informacje
deutlich i klar clear
Deutschland, Deutscher, deutsch Niemcy, niemiecki, niemiecki
Walka Devisena
grudzień; Interwał; grudzień
Dialekt, dialekt Mundarta
Dialog, wywiad Unterhaltung
Dialog, dialog Zwiegespräch
diamentowy diament
dieta, dieta
dieta
dicht gedrängt, voller Menschen <=> einsam, verlassen zatłoczony <=> odosobniony, opuszczony
Dichter poeta, poeta
ścisłość dichtgedrängt (Stau).
dick, fett (męski) <=> schlank; schwach, wczoraj, mager gruby <=> chudy
Dick, knubbelig (dzieci) pulchny
dick, tief (Stimme) <=> wczoraj (Gegenstände) gruby <=> cienki
Dicke Bohnen strąki
Dicke, Grubość Starke'a
Dickwanst; Dick fett gruby
die „Dritten” proteza

die 20-jährigen Twens / Teens XNUMXs
die 5 Sinne pięć zmysłów
die 60er / 70er Jahre lata sześćdziesiąte osiemdziesiąte
die Abfahrtszeit des Zuges godzina odjazdu pociągu
die Absicht haben (ich beabsichtige) zamierzam (zamierzam)
die alte / nowy / junge Generacja stara / nowa / młoda generacja
die Alteren Leute; die Großen dorośli
die andere Seite der Medaille druga strona medalu
die anderen (Leute) inni
die Anmeldefrist ist abgelaufen upłynął termin składania wniosków
die Arbeit nicht fertig machen zostaw niedokończone
die Arbeit rechtzeitig fertig stellen do szkolenia biznesu
die Arbeit wächst mir (dir usw.) über den Kopf z drogi itp.
die auf der Liste stehen obecny na liście
die Aufmerksamkeit auf sich ziehen zwrócić uwagę
die Augen öffnen <=> die Augen schließen otwórz oczy <=> zamknij oczy
die Banken schließen um 5 Uhr Banki są zamykane o godzinie piątej
die beiden ähneln einander obaj wyglądają podobnie
Die beiden passen zusammen. Ta dwójka pasuje do siebie.
die beiden sind verschieden / gleich
die beiden sind völlig gleich
die Bettwäsche wechseln prześcieradła
die Beziehungen z rozłączonym abrechen
die Blätter des Baums sind abgefallen liście z drzewa opadły
die Blicke treffen sich stanąć twarzą w twarz
die Brille abnehmen / aufsetzen zdjąć/założyć okulary
die Bücher, tzw. von die Rede ist omawiane księgi
umrzeć za …w/w
die da unten, die da links, die da drinnen poniżej, po lewej, w środku
die deutsche Stattsbürgerschaft przyszłe obywatelstwo niemieckie
Die Einsamkeit bedrückt mich Nudzi mnie samotność
die einzig bekannten jedyny znany
die Eisenbahnstrecke Linia kolejowa Ankara – Stambuł Ankara – Stambuł
pierwsza lekcja in die erste Unterrichtsstunde
powiewa flaga Fahne Weht
die Festung selbst samego zamku
die Filmserie ist komptt / unvollständig seria filmów kompletna / niekompletna
die folgenden Jahre w następnych latach
die Frist verlängern przedłużyć czas
umrzeć ganze
die ganze Welt cały świat
die Gelegeheit nutzend wykorzystaj okazję
die Gelegenheit nutzen skorzystaj z okazji
die Geschäfte laufen gut
stowarzyszenie Gesellschaft
die Gewohnheit zu rauchen nałóg palenia
die Glocken läuten biją dzwony
die Haare stehen zu Berge dostaje gęsiej skórki
die Haare wachsen lassen zapuścić jej włosy
die Hand ausstrecken
die Hände in die Taschen stecken
die Haut zu Markte tragen kochanie idź na rynek
die Heuschrecke springt 1x, 2x (dh beim 3. Mal gelingt es nicht) konik polny jeden skok, dwa skoki
umrzeć wewnętrzną duszę, aby wygodnie ją znaleźć
umrzeć wewnętrznie
die Kurve nehmen weź róg / skręć
die Lage der Dinge beweist, dass… to pokazuje, że…
Die Lebewesen na żywo
die Leitung ist besetzt telefon zajęty
Die Luftverschmutzung hat ein gefährliches Ausmaß angenommen Zanieczyszczenie powietrza stało się niebezpieczne
die Maschine einschalten uruchom maszynę
die Maschine läuft nicht maszyna nie działa
większość die meist
die meisten Leute; die meisten von uns większość ludzi; większość z nas
die Nacht von Samstag auf Sonntag noc od soboty do niedzieli
die Nase hochziehen powąchać
die Nase hochziehen powąchać
die Nerven kaputtmachen odpieprz się
die Nerven verlieren nerw / działać na nerwy
nowy tryb Nowa moda
die nötigen Informationen wymagane informacje
die oberen Klassen klasy wyższe
die Ohren Spitzen nadstaw uszu
die Polizei rufen zadzwoń na policję
Die Preise sinken / steigen ceny spadają / rosną
die Rechnung bezahlen zapłacić rachunek
die Rede ist von …; Gerade Erwähnt przemawia…
die Regel haben menstruacja; mieć okres; krwawić
Die Sache ist kinderleicht / völlig unproblematisch
die Schublade aufräumen miejsce do ciągnięcia
die Schuhe drücken mich
die Schuld auf einen anderen schieben
die Schuld liegt bei mir moja wina
die Schule schwänzen, przerwać lekcję überhaupt gar nicht erst zawiashen
die Schüler betreffend na studentach
die Segel einholen zbieranie żagli

die Sonne geht pod zachodem słońca
Die Sonne lacht! Słońce świeci jasno!
die Sonne scheint słońce świeci, jest słońce,
die Sonne stict słońce płonie
die Speise) próbuj do smaku (-in)
die Stadt besichtigen zwiedzanie / spacer po mieście
die Stimme abgeben für jmdn. głosować (-e)
die Straße überqueren, über die Straße gehen przejście przez ulicę / ulicę
Die Straßen sollen Ihnen offenstehen Powodzenia
die Stunde / Schule schwänzen lekcja gotowania
Die Stunde soll Ihnen gehören (nach Bade-, Friseuro- oder Hamambesuch) Niech będą godziny
szkolenie Thronfolge
die Treppe / Leiter hinuntergehen / hinaufsteigen wchodzenie / schodzenie po schodach
Die Uhr geht fünf Minuten vor Pięć minut do przodu
die Uhr geht nach zegar się spóźnia
die Uhr ist stehengeblieben zegar się zatrzymał
Die Versammlung beginnt um 5 Uhr spotkanie zaczyna się o godzinie piątej
die Versammlung leiten przewodniczyć spotkaniu
die vor uns liegenden następny
die vorhandenen Möglichkeiten nutzen ocenić dostępne możliwości
die Wäsche wechseln przebrać się
Die Wirkung des Medicaments lässt nach Lekarstwo się zużywa
die Zeit / Grenze überschreiten przekroczenie czasu / limitu
Die Zeit ist geckommen, der Tag ist również przybył
die Zeit nutzen ocenić czas
die Zunge leuken język otwarty; rozwikłać język
Die zwei passen zusammen. Ta dwójka pasuje do siebie.
die zweite, bitte second, proszę
die) Jahreszeit(en), sezon(y) sezonu
Dieb, złodziej Einbrechera
Diebstahl, kradzież Einbruch
służyć (-e)
Diener (w) pokojówka; sługa
najlepsza obsługa
Zadanie Dienst, Pflicht
Dienstag wtorek
konkubina Dienstmädchen
diesbezüglich w stosunku do niego
należy do niego diesbezuglich
Diese Angelegenheit bedrückte mich sehr Jestem znudzona tą pracą
diese hier te
diese Kleidung steht Ihnen gut ta sukienka bardzo Ci pasuje
diese Sache ist dieselbe wie diese Sache
Diese Schuhe sind genau richtig für mich Ten but jest dla mnie
diese(r, s) hier this
Dieser Mann geht mir auf die Nerven Ten człowiek działa mi na nerwy
dieser Saal fasst 1000 Personen Ta sala mieści tysiąc osób
dieses Jahr hat die Zahl der Studenten zugenommen liczba studentów wzrosła w tym roku
dieses Jahr hat er den Storch in der Luft gesehen, er ist sehr viel gereist widział w tym roku bociana w powietrzu
dyktator dyktator
Dylemat się nie otwiera
koperek koperek
Ding, sprawa z Sache
coś w dingsach
błonica błonica
Dyplom, Prüfungszeugnis, dyplom Urkunde
dyplomata dyplomata
bezpośrednio
bezpośrednio do Meer nad morzem
transmitować übertrage bezpośrednio
bezpośrednio, auf directem Wege bezpośrednio
dyrektoriat
dyrektor kierownik
Dyskusja, Auseinandersetzung, Streit dyskusja
Distel oset, oset mleczny
distelfink żart
Distelfink, szczygieł Stieglitz
dzielić dividieren, teilen, einteilen, gliedern, verteilen, zerlegen
Dokumentacja; Dokument Formular, Unterlage, Urkunde
Dokumentarisch (Dokumentarfilm) dokumentalny (film)
dolar dolar

Przystanek minibusów Dolmus-Haltestelle
Wielki kościół Dom, Kathedrale, Münster
Grzmot Donnera
grzmot donnera
Donnerstagu czwartek
głupek; Idiota, idiota Dummkopf
Podwójne łóżko firmy Doppelbett
doppelte Staatsbürgerschaft podwójne obywatelstwo
wieś Dorf
Dorn, Stachel ciernisty krzak
Dorsz Dorsz
Dorsz Dorsz
cztery gibt es nichts, was es nicht gibt tutaj nie nie
cztery, da drüben tam
orthin tam
Dotter, żółtko jajka Eigelb
Boczek Dorfleisch
szopa, einnicken; (Sekundenschlaf) drzemać
Drachen, Ungeheuer (Fabeltier w ang. Sagen) smok
Drachen, latawiec Windvogel
Drachta; Sait; akupady; Drut Lametty
Drang, Druck (technisch), Drücken, Pressen pressure
Praca tłumacza Dreharbeiten
Drehspiess powraca
drei trzy
Potrójne przedłużenie Dreifachsteckera
pijany nagły wypadek
drohen (jmdm.), Angst machen, erschrecken, in Angst versetzen scare (-i)
sylaba dromedara
Drozd drossel
Ciśnienie Drucka, Hochdrucka
Druck, Zwang; Druk Auflage
Drukarnia Druckerei, prasa drukarska
Papier drukowany Drucksache
sen z przodu
drüben, auf der anderen Seite naprzeciwko
drücken, schieben push (-er)
Druza (med.) Beza
du bist alt geworden (das Haar in deinem Hintern ist grau geworden) szary tyłek
du bist ein) Lügner kłamca (ty)
du bist noch jung jesteś jeszcze młody
du hast dich gar nicht verändert nic się nie zmieniłeś
Du hast gesegnete Hände, danke schön (zB wenn jemand etw. gut gemacht hat); nach einer Feier, nach einem Essen usw. powodzenia w twojej ręce
du hast Recht <=> du hast kein Recht masz rację <=> nie masz racji
du hast wohl vergessen … …wydaje się, że zapominasz
Du kannst stolz auf deinen Erfolg sein Możesz chwalić się swoim sukcesem
Du rackerst dich unnütz ab. Niepotrzebnie się męczysz.
du selbst ty sam
pojedynek pojedynek
Duft, zapach Gerucha
dufte Biene, ugs.: Dirne bitch
manekiny Zeug czerwienieją ślinę
Dummheit (eine D. machen) głupota (do)
dumpf (Schall) stłumiony
dunkel (von der Farbe); fanatyczna ciemność
dunkel / finster werden przyciemnić
dunkelblau, tiefblau granatowy (-rdi)
dunkelbraune Hautfarbe; brunet; Dunkel (Bier) brunetka
Dunkelheit <=> Helligkeit, piekło jest ciemne <=> światło
dunkles bier brunetka piwo
durch podzielone przez
durch (beim Passiv), przez von
przez durch Vermittlung von …
durch Vermittlung von …, via mittels …
durch zwei teilen, halbieren przecięte na pół

durch)reissen; placek; zerreißen (intr.) łzawić
durch)sickern; infiltrować durchscheinen (Licht)
durchaus, ganz i gar whit
durchdrehen zwariować
zdenerwować durcheinandera Bringena (-i)
durcheinander geraten, w Unordnung kommen; wtrącanie się w sich einmischen
durcheinander kommen być zdenerwowanym
Durcheinander, zamieszanie Wirrwarr, zamieszanie, bałagan
Durchfall <=> Verstopfung biegunka <=> zaparcie, niedrożność
Durchgang, przejście Durchfahrt
durchgescheuert; Schuhabsatz: schief, abgelaufen zjedzony
Średnica Durchmessera
durchregnen (das Dach fließt)
Durchsage; Anzeige, Inserat, annonce ad
średnia Durchschnitta
durchschnittlich, im Durchschnitt znaczy (as)
durchsehen, überprüfen recenzja (-i)
durchwühlen; durchblättern; durcheinanderbringen; verwirren; pomylić
Durstig spragniony
durstig sein; ich habe Durst spragniony; Chce mi się pić
prysznic prysznic
prysznic
bułka jagodowa
Dutzend tuzin
dutzendweise na tuziny
przerzedzenie Dunner werden
Szyja Dunnhalsig
Durre susza
dynamit dynamit



Możesz również polubić te
Pokaż komentarze (5)