Palavras alemãs que começam com a letra D

Palavras que começam com a letra D alemã e seus significados turcos. Caros amigos, a seguinte lista de palavras em alemão foi preparada por nossos membros e pode haver algumas deficiências. Foi preparado para dar informações. Os membros do nosso fórum podem publicar seus próprios trabalhos. Você também pode publicar seus estudos de alemão assinando nosso fórum.



Existem palavras alemãs que começam com a letra D aqui. Se você quiser aprender as palavras mais comuns em alemão no dia a dia, clique aqui: Alemão Kelimeler

Agora vamos dar nossa lista de palavras e frases:

Das ist ganz und gar unmöglich, das geht überhaupt nicht não
das ist gar nicht assim leicht não é nada fácil
das ist hier mehr als Medidor 100 Isso é mais do que uma centena de metros
Das ist ja großartig! Isso é lindo!
das ist nicht nötig não há necessidade disso
das ist nicht zu verstehen, do kann man nicht verstehen não consigo entender nada
das ist nicht zum Lachen não há nada para rir
das ist schwer zu verstehen é difícil de entender
das ist voneinander abhängig os dois estão conectados juntos
Essa é outra história.
a vida após as vidas
das juckt / tangiert mich nicht minhas preocupações
Das Kind Fühlte sich in der Schule nicht zu Hause
das Kind pflegen criança olhar
das Kind hum hum 7.00 Uhr auf criança sai às sete horas
das kommt darauf momento ligado a esta situação
das vezes que isso parece um pouco anormal para mim
das kostet… Mark price… Mark



Você pode estar interessado: Você gostaria de aprender as maneiras mais fáceis e rápidas de ganhar dinheiro que ninguém jamais imaginou? Métodos originais para ganhar dinheiro! Além disso, não há necessidade de capital! Para detalhes CLIQUE AQUI

A vida rural em Das Leben auf dem Lande
das Leben deixou a vida do gerão
das Leben ist unerträglich a vida é insuportável
das Lesen; lendo die Lesung
das Licht ausmachen desligue a luz
das macht nichts sem danos
das minhas minas
O que você sabe, sonst kann ich dir nicht helfen. Eu preciso saber disso, ou não posso te ajudar.
das próximas mercadorias da próxima vez (e)
Das oben Erwähnte
das Original von
Das Package passt nicht in die Tasche A embalagem não cabe no saco
das passt mir ganz genau (zB Kleidungsstück ö. ä.) Isso veio diretamente a mim
das passt mir, o das is mir mirhhh combina comigo
das Problema ist gelst aft liquidado
das problema ist gelst problema resolvido
das Problema übertreiben ampliar o problema
das Rádio ligar / desligar rádio anstellen / abstellen
das Rauchen abgewöhnen parar de fumar
das Rauchen aufgeben parou de fumar
das Recht erwerben zu… qualificar (-e)
das reine Portuguese Turkish


das Rennen, Lauf em execução
das Schiff ist gesunken o navio afundou
das Schlechte an der Sache a parte ruim, a parte ruim
das schönste, beste O melhor restaurante deste lugar
das Schwarze Meer Mar Negro
das Sich-Zeigen, Gepränge exibindo
Das sind ganz andere Dinge essas outras coisas
Das Spiel endete unentschieden O jogo acabou
das spiel verlieren perder jogo
das Steuer herumreißen quebrar a roda
das Thema wechseln mudar (= roda)
Thema wird immer schwieriger O tópico está ficando cada vez mais difícil.
das Treffen rendezvous
Das untere / obere Stockwerk andar inferior / superior
das untere Stockwerk, piso inferior de Erdgeschoss
das unterste zuoberst gekehrt, wirr durcheinander chateado
das vorletzte Haus penultimate house
A guerra que eu gegenüber sehr ungehörig! Foi uma pena contra ele!
Das Wasser wurde zu Dampf A água se tornou vapor
das Weinglas auf jemandes Wohl erheben torrada para alguém
das weite suchen, abhauen vai mais longe
das Wesentliche daran ist folgendes:
o umgeschlagen do chapéu mais molhado inverteu o ar
das wetter ist besser geworden tempo melhorado
das Wetter ist heiter tempo claro
das Wichtigste ist a coisa mais importante
das mercadorias vielte wie
das wird nicht für richtig gehalten isso não é verdade
das zählt nicht isso não conta
das ziel erreichen alcançar o objetivo
das zur Debatte stehende em causa
das zweite Mal / letzte Mal / wievielmal? segunda vez / vezes, última vez / vezes, quantas vezes?
Palma de Dattel
dauern; einreiben, streichen (Farbe), auftragen; Auto condução fahren (-e) (-i)
Dauernd, ununterbrochen, ständig constantemente, sempre
Dauerwelle machen lassen perm
Thumb up at Daumen, Großer Zeh
davon bin ich überzeugt eu tenho certeza disso
Davon habe ich keine Ahnung eu não tenho idéia
Eu nunca ouvi falar de davon habe ich nichts mitbekommen
Este não é o caso, Davon ist die nicht die Rede, da steht gar nicht zur Debatte
davon, daraus
davor

Você pode estar interessado: É possível ganhar dinheiro online? Para ler fatos chocantes sobre como ganhar dinheiro em aplicativos assistindo a anúncios CLIQUE AQUI
Você está se perguntando quanto dinheiro pode ganhar por mês apenas jogando com um celular e conexão à internet? Para aprender jogos para ganhar dinheiro CLIQUE AQUI
Você gostaria de aprender maneiras interessantes e reais de ganhar dinheiro em casa? Como você ganha dinheiro trabalhando em casa? Aprender CLIQUE AQUI

dazu haben Sie kein Recht você não tem direito
Dazu hat er auch einen Beitrag geleistet. Ele também contribuiu para isso.
-de Queda, Lokativ-de status
Cobertura de decks
Deckel, cobertura Schranktype
defeito
defeito, beschädigt defeituoso
A definição; Beschreibung, Erklärung descrição, descrição
Defizite, Fehlbetrag; inferno (Farbe), licht, lichtvoll; anschaulich, bestimmt, deutlich, klar; ausdrücklich; verständlich; frei, geläufig; offen; Fehlen, Fehler, Manko; heiter, ungetrubt; aufrichtig ao ar livre
Degegen lässt sich nichts machen Não há escolha
deiner, seiner / ihrer Meinung nach, onca etc = de acordo com você, de acordo com ele
deinetwegen, unseretwegen usw. por causa de você, por causa de nós
Golfinho golfinho
dem schein nach aparentemente
dem Tod entrinnen se livrar da morte
dementsprechend em conformidade
demgegenüber, dagegen contra / contra
Democrata democrata
Democracia democrática
Demonstrationszug; Marsch, Fußmarsch, caminhada de Spaziergang
demutig, kleinlaut, unterwürfig; anspruchslos, bescheiden, schlicht modesto
cobrar Akku Laden akken
de Ast abschneiden, auf dem man sitzt cortou seu próprio galho
de Bauch aufschlitzen belly split
para abrir a ponta da caneta Bleistift anspitzen
de Bürgersteig benutzen
do filme entwickeln film to bath
de ganzen Tag o dia todo
den Gesetzesweg einschlagen processos judiciais
den Grund liefern für, causa (Nebensatz mit -mesi)
den Grundstein legen base lay
Nó de nó de leoteno
de Koffer packen preparar malas
de Koffer packen preparar malas
de Kopf aufschlagen, dividindo a cabeça dele
Weis bewegen (como Inder und Türken tun)
de Kopf schütteln
Motor de parada de motor em abstinência de
de Motor anlassen ligar o motor
Mund halten mantém o queixo
den Narren spielen para ser o rímel de alguém
den Schneidersitz einnehmen
den Tisch remover tabela
den Tisch remover tabela
den Tisch decken montou a mesa
de Umschlag mit der Adresse versehen
de Umschlag zukleben fechar o envelope
de Voraussetzungen entsprechend
de Vorsitz haben bei, präsidieren para presidir (-e)
den Wagen zur Wartung trazen cuidar do carro
den Wasserhahn auf- / zudrehen para abrir / fechar a torneira
den Wecker / die Uhr stellen / aufziehen relógio configurado
den Wert schätzen (von jmdm.)



den Zug apanhar o comboio para Erreichen
perder o trem de Zug verpassen
den) hinausgehen, (de) herauskommen, weg-, ausgehen, (-e) hinaufgehen, steigen, klettern; (Buch) erscheinen exit (de, para)
den): ohnmächtig werden, em Ohnmacht caído (von); (-e): begeistert sein von, ganz vernarrt sein de fraco (de), (-e)
denken (an), überlegen, nachdenken acha (-i)
Monumento a Denkmal
Denkmal, monumento monumento, monumento
Jogo de Denkspiel wit
dennoch no entanto
dennoch, trotzdem, trotz allem
der (die, das) wie vielte
der / die / das (bekannte) e o outro, o outro
der / die / das Folgende next
der / die / das Nächste mais próximo
der / morrer leibliche Bruder / Schwester
der andere (von zweien)
Der Autobus und die Straßenbahn
linha der Blitz eingeschlagen relâmpago caiu
der davor liegende, der frühere previous
der deine, der eure, der Ihre yours, yours
Ladrão preso pela polícia
der Doofe ahnt alles idiota malalm parar
der eigentliche Kern der Angelegenheit
der Eimer ist voll bucket está cheio
der eingeschlagene Weg refere-se a
guerra tão gut, dass alle Frauen weinten
Der Fisch ist mir auf den Magen geschlagen. O peixe tocou meu estômago.
der Fuß / Gipfel des Berges
gato de gestiefelte em botas
sentido geral Menschenverstand der gesunde
der hat aber pech fodido
Saint Heilige
der helle) Tag <=> dia de Nacht <=> noite
O cão de cão não parece incomodar-me
der Kern des Themas
der Krieg brach aus war apareceu
Länge nach, longitudinal
da Lua em lua crescente
der Morgen de manhã

der Morgen bricht o momento, es dämmert dawn
pulôver é camisola billiger als der Mantel
der rechte; die rechte; Seite, rechts; wohlauf, gesund, sou a vida; recht (s) direito
der Reihe nach, einer nach dem anderen
O resto é para você (das Darüber soll bleiben)
Der Strom ist ausgefallen Eletricidade interrompida
T ist verschüttet derramado worden chá
A data da reunião não é clara
der Teufel steckt im Detalhe o diabo está escondido nos detalhes
der befindliche unten
der wievielte des Monats ist heute? que mês do mês / sehizi hoje?
der Wind vento sopra vento
Der Zug fährt gleich ab O comboio está prestes a sair
der Zug fährt um 7.00 O trem Uhr ab sai às sete horas
linha der Zug eine halbe Stunde Verspätung tem um atraso de meia hora do trem
der zuständige / Dienst habende Beamte
der zweite, dritte, vierte, fünfte, sechste segundo, terceiro, quarto, quinto, sexto
ver
der lesen und schreiben kann letrado
derart schön é tão bonito
dergleichen Coisas como esta
saber ler e escrever
A mente do turco funciona quando correndo ou cagando
deshalb, aus diesem grunde so
deshalb, aus diesem Grunde por este motivo
dessen bin ich sicher
Sobremesa, Obst e Süßspeisen
deswegen, portanto, para ela, então
detalhe
detaillierte Informationen
deutlich und klar explicit
Deutschland, Deutscher, deutsch Alemanha, alemão, alemão
Espancamento
dezember; intervalo; Gama Raum
Dialekt, Mundart polonês
Diálogo, Entrevista Unterhaltung
Dialog, Zwiegespräch dialogue
Diamante Diamante
Dieta abstinência, regime
Diat
dicht gedrängt, voller Menschen <=> einsam, multidão verlassen <=> desolada
Dichter Bardo, poeta
dichtgedrängt (Stau) apertado
pau, fett (Menschen) <=> schlank; schwach, ontem, gordo mager <=> magro
pau, knubbelig (babys) bater
pau, tief (Stimme) <=> ontem (Gegenstände) grosso <=> fino
dicke bohnen pods
Dique, Rabos grossos
Dickwanst; pau, gordura gorda
morrer prótese "Dritten"

die 20-jährigen Twens / Teens
morrer 5 Sinne cinco sentidos
die 60er / 70er Jahre sixties nos anos oitenta
hora de partida de trem die Abfahrtszeit des Zuges
die Absicht haben (ich beabsichtige)
die alte / neue / junge Geração antiga / nova / geração jovem
die älteren Leute; morrer idosos sênior
die andere O outro lado da medalha Seite der Medaille
die anderen (Leute) outros
aplicação Anmeldefrist ist abgelaufen expirou
morrer Arbeit nicht fertig machen
die Arbeit rechtzeitig fertig stellen
die Arbeit wächst mir (dir usw.) do trabalho do über den Kopf (da minha cabeça etc.)
die auf der List stehen disponível em lista
die Aufmerksamkeit auf sich ziehen chamar a atenção
die Augen öffnen <=> die Augen schließen abrindo seus olhos <=> fechando seus olhos
Bancos Uhr fechar às cinco horas
morrer beiden ähneln einander
Os beiden passen zusammen. Os dois se encaixam.
Os seres humanos estão versados ​​/ gleich
die beiden sind völlig gleich
Die Bettwäsche wechseln mudança de roupa de cama
morrer Beziehungen abrem com desconexão
morrer folhas de Baums derramadas folhas de árvore abgefallen
morrer Blicke treffen sich
morrem Brille abnehmen / aufsetzen tirar / anexar óculos de proteção
Die Bücher, von chamado Die Rede ist os livros em questão
em morra
morra da unten, morra os laços, morra da drinnen abaixo, esquerda, dentro
die deutsche Stattsbürgerschaft annehmen Cidadania alemã
Die Einsamkeit bedrückt mich Eu estou entediado sozinho
Die einzig bekannten apenas conhecido
die Eisenbahnstrecke Ankara - Istambul Ankara - linha ferroviária de Istambul
primeira aula Unterrichtsstunde primeira lição
morrer fahne weht bandeira acenando
die Festung selbst castle em si
A série de filmes é completa / completa série de filmes completa / ausente
morrer folgenden Jahre anos depois
die Frist verlängern prolongar o tempo
morra ganze bagunça gegend
morrer mundo inteiro mundo inteiro
die Gelegeheit nutzend aproveitar a oportunidade
tirar proveito do die Gelegenheit nutzen
morrer Geschäfte laufen gut jobs in click
Comunidade Die Gesellschaft
morrer Gewohnheit zu rauchen hábito de fumar
morra Glocken läuten soando sinos
Penas Berge arrepios
die Haare wachsen lassen estender seu cabelo
morrer mão ausstrecken
preso
morrer Haut zu Markte tragen querido ir para o mercado
morrer Heuschrecke saltar 1x, 2x (dh beim 3. MAL geltingt es nicht) gafanhoto salta um, dois saltos
morra aqui Ruere finden para ser confortável
morra aqui
Die Kurve nehmen dobrar / retornar
morre Lage der Dinge beweist, dass… esta situação mostra que…
morra coisas vivas de Lebewesen
morra Leitung ist besetzt telefone ocupado
A poluição atmosférica tornou-se uma situação perigosa.
die Maschine einschalten operar a máquina
Die Maschine läuft nicht máquina não funciona
morrer
die meisten Leute; die meisten von uns most people; a maioria de nós
die Nacht von Samstag auf Sonntag terça-feira à noite
morre Nase hochziehen fareja
morre Nase hochziehen fareja
Nerven Kaputtmachen nervos morrem
nervo die Nerven verlieren
Die neueste Mode nova moda
Informação necessária Informationen do die nötigen
morrer oberen Klassen até classes
morra ohren spitzen costurar ouvidos
morrer Polizei rufen chamar a polícia
morrer Preise afundar / steigen preços caindo / subindo
die Rechnung bezahlen pagar conta
die Rede ist von…; gerade erwähnt falar ...
die Regel haben para ser menstrual; sendo periódico; estar sangrando
Die Sache ist kinderleicht / völlig unproblematisch este trabalho seria como o mel
die Schublade aufräumen
morra Schuhe drücken mich Sapatos aperta meu pé
culpar a outra pessoa
morra Schuld liegt bei mir
die Schule schwänzen, überhaupt gar nicht erst hingehen quebre a lição
die Schüler betreffend sobre os alunos
morrer segel einholen coletar velas

morrer sonne unter o sol está se pondo
Die Sonne lacht! O sol está brilhando!
die Sonne esquema o sol brilha, o sol tem,
die sonne sticht o sol está queimando
die Speise) probieren gosto (de)
morre Stadt besichtigen turismo
morre Stimme abgeben für jmdn. votação
morra, rua, rua, rua, rua, cruz
Die Straßen sollen Ihnen offenstehen Mantenha seu caminho livre
morrer Stunde / Schule schwänzen ferver lição
Die Stunde soll Ihnen gehören (nach Bade-, Friseur- oder Hamambesuch) Relógios obter
die Thronfolge antreten herdeiro
morre Treppe / Leiter hinuntergehen / hinaufsteigen
Die Uhr geht fünf Minuten vor Cinco minutos à frente
morra em seu relógio, ficando para trás
die Uhr ist stehengeblieben relógio parado
A Versammlung beginnt um 5 A reunião da Uhr começa às cinco
Die Versammlung leiten presidirá a reunião
Vor uns liegenden next
die vorhandenen Möglichkeiten nutzen avalia as possibilidades à sua disposição
die Wäsche wechseln troca de roupa
Die Wirkung des Medikaments lässt nach Passando pelo efeito da droga
Die Zeit / Grenze überschreiten exceder o tempo / limite
O tempo também chegou, o Tag também chegou
die Zeit nutzen avaliar tempo
morre Zunge leucena linguagem piedade; dissolver
Die zwei passen zusammen. Os dois se encaixam.
morrer zweite, bitte segundo por favor
morrem) Jahreszeit, Saison temporada (s)
Dieb, ladrão de Einbrecher
Diebstahl, roubo de Einbruch
serviço
Diener (in) a empregada; servo
Serviço Dienst
Dienst, Pflicht de plantão
Dienstag terça-feira
Concubina Dienstmädchen
diesbezüglich em relação a isso
diesbezüglich
Diese Angelegenheit bedrückte mich sehr Estou tão entediado
diese hier los
Este vestido combina com você muito bem
esta sache iste dieselbe wie diese sache essa coisa é a mesma coisa
Diese Schuhe são genau richtig für mich Este sapato é para mim
diese (r, s) hier bu
Esse cara toca meu nervo.
dieser Saal fasst 1000 Personen este salão leva mil pessoas
O número de estudantes este ano aumentou
Este é o nome do seu livro? Storch in der Luft gesehen, er ist sehr viel gereist viu a cegonha no ar este ano
Ditador ditador
Não é o dilema que você está procurando?
Aneto
Ding, coisa de Sache
Coisa Dingsda ou
Difteria Difteria
Diplom, Prüfungszeugnis, Diploma de Urkunde
Diplomata Diplomata
direto
diretamente pelo mar em Meer
transmitir diretamente übertragen
direto, auf direktem Wege
Diretoria de Direção
Diretor diretor
Diskussion, Auseinandersetzung, Conversa de Streit
Distel farpa, cardos
Piada Distelfink
Distelfink, pintassilgo Stieglitz
divisor, teilen, einteilen, gliedern, verteilen, zerlegen
Dokumente; Formular, Unterlage, documento Urkunde
documentário dokumentarisch (Dokumentarfilm) (filme)
Dólar dólar

Dolmus-Haltestelle dolmus stop
Dom, Kathedrale, a Grande Igreja de Münster
Donner Thunder
trovão donnern
Quinta de Donnerstag
doof; Idiota, idiota de Dummkopf
Cama de casal Doppelbett
doppelte Staatsbürgerschaft dupla cidadania
Aldeia de Dorf
Dorn, arbusto espinhoso de Stachel
Bacalhau dorsch
Bacalhau dorsch
quatro nichts, foi es nicht gibt não aqui não
quatro, da drüben ali
Dorthin lá
Dotter, gema de ovo Eigelb
Bacon Dörrfleisch
decene, einnicken; Napping (Sekundenschlaf)
Dragão, Ungeheuer (Fabeltier em turco. Sagen) dragão
Dracena, papagaio Windvogel
Draht; Saita; Akupads; Fio laminado
Drang, Druck (technisch), Drücken, Pressen pressure
Dreharbeiten trabalho de tradução
Retornos de Drehspieß
drei tres
Extensão com Dreifachstecker 3
emergência dringend
Drohen (jmdm.), angst machen, erschrecken em Angst versetzen scare (-i)
Sílaba dromedar
Drossel Thrush
Druck, Hochdruck pressão
Druck, Zwang; Impressão auflage
Impressora Druckerei, prensa de impressão
Papel impresso Drucksache
druben através
drüben, auf der anderen oposto Seite
drücken, empurre o schieben (-er)
Druso
du bist lower geworden (das Haar em deinem Hintern ist grau geworden)
lugner
du boch noch jung você é jovem ainda
Você nunca mudou
Du hast gesegnete Hände, danke schön (zB wenn jemand etw. Gut gemacht hat); nach einer Feier, nach einem Essen usw. mão a mão saúde
du hast Recht <=> du hast kein Recht você está certo <=> você não está certo
Você já se esqueceu ... você esqueceu
Você pode se gabar com sucesso
Du rackerst dich unnütz ab. Você está se esgotando.
du selbst você mesmo
Duelo duelo
Duft, cheiro de Geruch
dufte Biene, ugs.: cadela Dirne
dummes
Dummheit (eine D. machen)
dumpf (Schall) abafado
Dunkel (von der Farbe); fanatisch dark
dunkel
dunkelblau, tiefblau azul marinho (-rdi)
dunkelbraune Hautfarbe; brünett; dunkel (bier) morena
Dunkelheit <=> Helligkeit, inferno escuro <=> claro
bier cerveja morena dunkles
durch dividido por
durch (beim passiv), por von
durch Vermittlung von… through
durch Vermittlung von…, mittels… through
durch zwei teilen halbieren

durch) por Reiss; platzen; rasgar
durch) sickern; durchscheinen (Licht) infiltrado
durchaus, ganz und gar whit
durchdrehen
durcheinander bringen
durcheinander geraten, in Unordnung kommen; sich einmischen
durcheinander kommen sendo chateado
Durcheinander, Wirrwarr bagunça, turbulência, espalhados
Durchfall <=> Diarréia Verstopfung <=> prisão de ventre, obstrução
Durchgang, passagem de Durchfahrt
durchgescheuert; Schuhabsatz: schief, abgelaufen comido
Diâmetro Durchmesser
durchregnen (das Dach fließt)
Durchsag para; Anunciando Anzeige, Inserat, Annonce
Média de Durchschnitt
durchschnittlich, im Durchschnitt média (as)
durchsehen, überprüfen revisão (-i)
durchwühl que; durchblättern; durcheinanderbring que; verwirr que; embaralhar
durstig sedento
durstig sein; ich habe Durst sede; Estou com sede
Chuveiro Dusche
duschen chuveiro / make
Coque Dutt
Dutzend dúzia
dúzia de dutzendweise
mergulhador
Em seguida
Seca seca
Dinamite dinamite



Você também pode gostar destes
Mostrar comentários (5)