Proverbe și semnificații turcești
Proverbe germane, expresii germane și cuvinte concise
Alte Liebe rostet nicht (vechi dragoste inoxidabil)
Liebe macht blind (Dragoste dragoste)
Geteilte Freude ist doppelte Freude (Bucuria partajată se dublează)
Es ist nicht alles Gold, a fost glänzt (Nu toate lucrurile stralucitoare sunt de aur)
Steter Tropfen höhlt den Stein (perforator continuu de piatră)
Eile mule.
Jeder ist seines Glückes Schmied (Toată lumea este destinul lui)
Im Becher ersaufen mehr Leute als im Bach (hoții mici atârnă, hoții mari eliberați)
Arbeit bringt Brot, Faulenzen Hungersnot (Munca aduce pâine, foamete lente)
Arbeit zieht Arbeit nach sich (Afaceri, remiză de afaceri)
Ați putea fi interesat de: Ți-ar plăcea să înveți cele mai simple și rapide moduri de a câștiga bani la care nimeni nu s-a gândit vreodată? Metode originale de a face bani! Mai mult, nu este nevoie de capital! Pentru detalii CLICK AICI
Auf alten Pfannen lernt man kochen (Gătitul este învățat cu geamuri vechi)
Bäume wachsen nicht in den Himmel (Copacii nu cresc pe cer)
Beiß nicht in die Hand, die dich füttert
Besser, de asemenea, Spatz in der Hand, als die Taube auf dem Dach (AP Sparrow este mai bun decât un porumbel pe acoperiș)
Besser einäugig als orb (fiind un singur ochi este mai bine decât a fi orb)
Geteiltes Leid ist halbes Leid (Împărtășește o durere în mijloc)
În Liebe und im Krieg ist alles erlaubt
Ein Mensch, care este Bildung este un Spiegel ohne Politur
Der Fisch stinkt vom Kopf ei (Pește miroase peste tot)
E Bauer zwischen zwei Advokat ist ein Fischer zwischen zwei Katzen (fermieri între doi avocați este ca un pește între două pisici)
Auge um Auge, Zahn um Zahn (ochiul ochilor, dintele dintelui)