ජර්මානු නම - i හාලි (ජර්මන් ඇකුරුසිටි) දේශනය

ජර්මන් ඉස්මාන්-හේ (අකුසුටිව්) විෂය විස්තරය



ඇක්සුටිව් ජර්මානු දේශනය, 9. පංතියේ ජර්මානු අක්කුසැටිව්, 10. පංතියේ ජර්මානු අක්කුසැටිව්, 11. පංතිය ජර්මානු විෂය i.

ජර්මානු භාෂාවෙන් නම් (ඒවා හැර අපි ටිකක් පසුව දෙන්නෙමු) ඔවුන්ගේ ලිපි වෙනස් කිරීමෙන් -i බවට පරිවර්තනය වේ. ජර්මානු ලිපි පහත පරිදි වෙනස් වේ:

"Der" යන්නට iri හි නම් වෙනස් කිරීම සඳහා, අපි වෙනස් කරමු, ඉරිම් artikelini isim සිට leri.
Artikeli hiçbir das art or de die Art හි වෙනස්කම් සිදු නොකෙරේ.
ඇත්ත වශයෙන්ම, මෙනන් eine ine වචනය -i යන්නෙහිදී නොවෙනස්ව පවතී.
ඇත්ත වශයෙන්ම, එය වෙනස් කිරීම මගින් "ein" යන වචනය භාවිතා කරයි.
Değiş keine olarak යන වචනයේ වෙනසක් නැත.
ඇත්ත වශයෙන්ම, "කේයින් කිරණ වෙනස් වී" keinen Art.



ඔබ උනන්දු විය හැකිය: කිසිවකු නොසිතූ මුදල් ඉපයීමේ පහසුම සහ වේගවත්ම ක්‍රම ඉගෙන ගැනීමට ඔබ කැමතිද? මුදල් ඉපයීමට මුල් ක්‍රම! එපමණක්ද නොව, ප්රාග්ධනය අවශ්ය නොවේ! විස්තර සඳහා මෙතැන කොටන්න

දැන් අපි ඉහත සඳහන් කළ ව්‍යතිරේකය විමසා බලමු;

නාම පදවල බහුවචනය විස්තර කරන අතරම, සමහර නාම පද අවසානයේ -n හෝ -en ගැනීමෙන් බහු වචන බව අපි ප්‍රකාශ කළෙමු.මෙම නාම පද නම් -චාෆ්ට්, -හීට්, -කයිට්, -ඉන්, -ලෙයි, -රෙයි, -අං යන නම් වලින්ය. “ඩර්” ලිපියක් සහිත නාම පද -i බවට පරිවර්තනය කර ඇති අතර “ඩර්” ලිපිය “ගුහාව” බවට පත්වන අතර වචනය බහු ස්වරූපයෙන් භාවිතා වේ. වෙනත් වචන වලින් කිවහොත්, බහු වචන අවසානයේ -n හෝ -en ගන්නා සහ ලිපියක් සමඟ "කියන" යන නාම පද සැමවිටම බහු වචන අක්ෂර වින්‍යාසය තුළ -i ස්වරූපයෙන් නාම පදයේ භාවිතා වේ. මෙම ව්‍යතිරේකය -i තත්වයට විශේෂිත වූ අංගයක් නොවේ, එය නාම පදයේ සියලුම ප්‍රාන්තවලට අදාළ වේ.

නමේ -i තත්වය පිළිබඳ නීති මේවාය. පහත උදාහරණ බලන්න.

ලීන් ස්ටේට් —————————- -İ ආකෘතිය
ඩර් මෑන් (මිනිසා) මෑන් (මිනිසා) වෙතින්
ඩර් බෝල් (පන්දුව) බෝලයෙන්
ඩර් සෙසෙල් (අත් පුටුව) සිට සෙසෙල් (අත් පුටුව)

කථාවෙන් ඔබට පෙනෙන පරිදි සහ වචනයේ වෙනසක් නොමැත.

ඩර් ශිෂ්‍යයා (ශිෂ්‍යයා) සිට ශිෂ්‍යයා දක්වා (ශිෂ්‍යයා)
ඩර් මෙන්ෂ් (මානව) සිට මැන්චෙන් (මානව)

ඉහත උදාහරණ දෙකෙහි, වචන බහු වචන අක්ෂර වින්‍යාසය තුළ භාවිතා වේ, මෙය දැන් සඳහන් කර ඇති සුවිශේෂී අවස්ථාවයි.

das Auge (ඇස) ———————— das Auge (ඇස)
දාස් හවුස් (නිවස) ————————- දාස් හවුස් (නිවස)
die Frau (ගැහැණු) die- die Frau (ගැහැණු)
ඩයි වැන්ඩ් (බිත්තිය) ——————– ඩයි වැන්ඩ් (බිත්තිය)

ඉහත දැක්වෙන පරිදි, දාස් සහ ඩයි ලිපි සහ වචනවල වෙනසක් නොමැත.

අයින් මෑන් (මිනිසෙක්) —————– අයිනන් මෑන් (මිනිසෙක්)
අයින් ෆිෂ් (මාළුවෙක්) —————— අයිනන් ෆිෂ් (මාළුවෙක්)
kein Mann (මිනිසෙකු නොවේ) ——– keinen Mann (මිනිසෙකු නොවේ)
kein Fisch (මාළුවෙක් නොවේ) ——— keinen Fisch (මාළුවෙක් නොවේ)

ඔබට පෙනෙන පරිදි, අයින්-අයින් සහ කයින්-කයිනන් වල වෙනසක් ඇත.

keine Frau (කාන්තාවක් නොවේ) e keine Frau (කාන්තාවක් නොවේ)
keine Woche (සතියක් නොවේ) e keine Woche (සතියක් නොවේ)

ඉහත දැක්වෙන පරිදි, අයින් සහ කයින් ලිපිවල සහ වචනයේ කිසිදු වෙනසක් නොමැත.


අපගේ ජර්මානු පාඩම් පිළිබඳව ඇල්මන්කාක්ස් සංසදවල ඔබට ඕනෑම ප්‍රශ්නයක් හා අදහස් ලිවිය හැකිය. ඔබගේ සියලු ප්‍රශ්න ඇල්මන්කාක්ස් සාමාජිකයින්ට සාකච්ඡා කළ හැකිය.

ඔබ ජර්මානු නාමයේ විෂය විෂය අවසන් කර ඇත්නම්, අපි ඔබට ජර්මානු විෂය නාම ලැයිස්තුවක් ලබා දෙමු:

ජර්මානු නාමයේ නමෙහි විෂයයෙහි රාමුව තුළ ඇති අපගේ සියලුම පා: මාලා:

ජර්මානු භාෂාව

ජර්මානු භාෂාව පිළිබඳ විස්තරය

ප්රකාශනය ස්වරූපයෙන් ජර්මානු භාෂාවක්

ජර්මානු කණ්ඩායමේ සාර්ථකත්වය බලාපොරොත්තු වෙයි



ඔබත් මේවාට කැමති විය හැක
අදහස් පෙන්වන්න (9)