ChiGerman Hacivat Und Karagöz (ChiGerman Karagöz uye Hacivat Jokes)

SENYAYA SAYENYERI, GERMAN KARAGĂ–Z HACÄ°VAT FIKRASI



Karagöz übernahm eine Kiste voll der Goldmünzen von seinem Nach dem Lernen dieser Situation, versed with Handelsmarine, is a Nigerian member of gehen. Dann stellten sie weg auf Facebook Facebook logo Ndichengetedzei ndiri mu Handelsmarine ein. Auf ihre Weise in die Turkei, ellen i Marmara Meer erreichten, bricht ein Während dieses Aufstands fing das Schiff, ett Wasser zu erhalten, damit die passagiere einige Rettungsboote Hacivat und Karagöz folgten, mit, sicher anzukommen auf einem



Unogona kufarira: Ungade here kudzidza nzira dziri nyore uye dzinokurumidza kuita mari idzo dzisina munhu akambombofunga nezvadzo? Nzira dzekutanga dzekuita mari! Uyezve, hapana chikonzero chemari! Kuti uwane ruzivo Dzvanya

Sie waren so glücklich, daß sie anfingen, zu sprechen, über a der der Marine geschehen war. Sie waren so interessiert, moment, miteinander zu sprechen auf dem Strand, ett. Außerdem en sie die Kiste im Rettungsboot gelassen. Sie waren miserabel, ich gab nichts zu tun. Saka haunzwisisiki kana uine Wagen und gingen zurück zu ihrem Haus muBursa. Nicht nur sie verloren alle ihre Goldmünzen. Art, ein Leben zu bilden, ein Leben zu bilden, ein Leben zu bilden. Beim Besprechen über es verloren is in Gespräch und sie fingen an, Witze zu bilden.


Karagoz: ,, das welche Art eines Jobs ich haben sollte, Hacivat? Muna meinem Jobho chinhu chakakosha kwazvo munyika.

Hacivat: `zvina zvisizvo. Was es bedeutet, daĂź `Wenig BemĂĽhung aber aufwenden Lose Geld erwerben '? Wenig BemĂĽhung bedeutet wenig Geld '.

Karagöz: `Bist du so unmerciful Hacicavcav (Spitzname von Hacivat). Wünschst du ja erhalten verwendete, indem das Geben mir yakager Nahrung zu nzaran. Ich denke, daß du barmherzig Teller mit angefülltem Gemüse und ich mögen Fleischklöschen als seitlicher Teller mit ihnen. Nachher sie essend, mögen I auch Reis und Nachtisch insen '.

Hacivat: `Sind sie genĂĽgend mein lieber Freund. Wurdest du magst irgendeine Kichererbsemahlzeit, einige erhalten mousaka, etwas Teigwaren und etwas Buttermilch auĂźerdem '.


Unogona kufarira: Zvinoita here kuita mari online? Kuverenga zvinokatyamadza chokwadi nezve kuwana mari maapplication nekuona ads Dzvanya
Uri kushamisika kuti imarii yaunogona kuwana pamwedzi nekungotamba mitambo nenharembozha uye neinternet? Kudzidza mitambo yekuita mari Dzvanya
Ungade here kudzidza nzira dzinonakidza uye dzechokwadi dzekuita mari kumba? Iwe unoita sei mari uchishanda kubva kumba? Kudzidza Dzvanya

Karagöz: `Ini ndinofunga, ndinofunga kuti Hacicavcav. Teile jedes Vanotengesa, kubva kuich wünschte und wenn ich sie der folgende Morgen essen könnte '.

Hacivat: 'Zvakanaka! Mein lieber Karagöz. Aldeen Träume können kommen zutreffend aber, wenn du stark arbeitest, eine. Dann kannst du alle jene Mahlzeiten essen.

Karagöz: Wakave, wenn wir wer oen das Rettungsboot sehr gut gebunden. Wir könnten jene Münzen Aufferstälte ausgeben und zu essen was auch.

Purogiramu yako: Serdar Yıldırım



Unogonawo kuzvifarira
comment