பலுக்கல் (ஐ.அ) உதவி, கோப்பு

ஜெர்மானிய நாமங்களின் பலம் (PLURAL), கெர்மன் தேசிய பெயர்



ஜெர்மன் பன்மைவாதம், பன்மைவாதம்

ஒரு எண்ணிக்கையிலான பெயர்களைக் காட்டும் வடிவம் அந்த பெயரின் ஒற்றை வடிவமாகும். எடுத்துக்காட்டாக, கணினி, புத்தகம் மற்றும் மனித போன்ற சொற்கள் பெயர்ச்சொல்லின் ஒற்றை வடிவங்கள். ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட பெயர்ச்சொற்களைக் காட்ட, பெயர்ச்சொல்லின் பன்மை வடிவம் பயன்படுத்தப்படுகிறது. உதாரணமாக, கணினிகள், புத்தகங்கள், மக்கள் போன்ற சொற்கள் பன்மை.
துருக்கியில், ஒரு ஒற்றை பெயர்ச்சொல்லை பன்மை வடிவமாக மாற்ற, அந்த பெயர்ச்சொல்லின் முடிவில் பொருத்தமான சொல் சேர்க்கப்பட்டுள்ளது.

எவ்வாறாயினும், ஜேர்மனியில், பொதுவாக ஒரு குறிப்பிட்ட விதி இல்லை. ஒவ்வொரு பெயர்ச்சொல்லும் ஒற்றை மற்றும் பன்மையில் ஒருவருக்கொருவர் சுயாதீனமான சொற்களாக இருக்கக்கூடும், அதே சொற்கள் ஒருமை மற்றும் பன்மை ஆகிய இரண்டிற்கும் பயன்படுத்தப்படுகின்றன. சில நேரங்களில் பெயர்ச்சொல்லின் பன்மை வடிவத்தை வார்த்தையின் முடிவில் சில பின்னொட்டுகளைச் சேர்ப்பதன் மூலம் பெறலாம்.
ஜெர்மன் மொழியில் பன்மை கட்டுமானத்திற்காக சில விதிகளை வழங்க முடியாது என்பதால், சொற்களை பன்மையுடன் ஒன்றாக நினைவில் வைக்க வேண்டும்.



நீங்கள் இதில் ஆர்வமாக இருக்கலாம்: யாரும் நினைத்துப் பார்க்காத, பணம் சம்பாதிப்பதற்கான எளிதான மற்றும் விரைவான வழிகளைக் கற்றுக்கொள்ள விரும்புகிறீர்களா? பணம் சம்பாதிப்பதற்கான அசல் முறைகள்! மேலும், மூலதனம் தேவையில்லை! விவரங்களுக்கு இங்கே கிளிக் செய்யவும்

ஜெர்மன் மொழியில் பன்மை கட்டுமானத்திற்காக வழங்கக்கூடிய ஒரே பொதுவான விதி என்னவென்றால், அனைத்து பன்மை சொற்களின் கட்டுரைகளும் “இறக்க”படிவத்தில் காணப்படும் ஒரு பெயரின் பாலினம் அல்லது கட்டுரையைப் பொருட்படுத்தாமல், அந்த பெயரின் பன்மை “டை இக் கட்டுரை” உடன் பயன்படுத்தப்படுகிறது. இது குறிப்பிட்ட கட்டுரையின் பயன்பாட்டிற்கு பொருந்தும். நிச்சயமற்ற கட்டுரைகளில் நிலைமை வேறுபட்டிருந்தாலும், இது மிகவும் எளிதானது.
அதுதான்; நேர்மறை-காலவரையற்ற கட்டுரைகள் (ein-eine) பன்மையில் பயன்படுத்தப்படவில்லை.

மறுபுறம், எதிர்மறை-தெளிவற்ற கட்டுரைகள் (கீன்-கீன்) பன்மையில் “கீன் çoğ” ஆக மட்டுமே பயன்படுத்தப்படுகின்றன.

எடுத்துக்காட்டுக்கு மேற்கோள்களை நாம் ஆதரிக்கலாம்;

der Vater (தந்தை) ———————— die Väter (தந்தை)
die முட்டர் (தாய்) ———————– டை முட்டர் (தாய்மார்கள்)
das Mädchen (பெண் குழந்தை) ———— die Mdchen (பெண் குழந்தை)

மேலே உள்ள எடுத்துக்காட்டுகளில் காணப்படுவது போல, எல் டெர், தாஸ், டை இக் என்ற சொற்கள் பன்மையில் “டை çoğ” எனப் பயன்படுத்தப்பட்டன.

ein பஸ் (பஸ்) ——————— பஸ்ஸே (பேருந்துகள்)
ein Freund (ஒரு நண்பர்) Fre- Freunde (நண்பர்கள்)
ஐன் கெல்னர் (ஒரு பணியாளர்) —————– கெல்னர் (பணியாளர்கள்)
eine Lampe (ஒரு விளக்கு) விளக்கு- விளக்கு (விளக்குகள்)
eine Mutter (ஒரு தாய்) —————— முட்டர் (தாய்மார்கள்)

மேலே உள்ள எடுத்துக்காட்டுகளில் காணப்படுவது போல, ik ein ”மற்றும்“ eine ”கட்டுரைகள் பன்மையில் பயன்படுத்தப்படவில்லை.
இந்த வார்த்தை தனியாக பயன்படுத்தப்படுகிறது.

kein Buch (ஒரு புத்தகம் அல்ல) e keine Bücher (புத்தகங்கள் அல்ல)
kein Kellner (ஒரு பணியாளர் அல்ல) ————- keine Kellner (பணியாளர்கள் அல்ல)
keine Lampe (ஒரு விளக்கு அல்ல) ————- keine Lampen (விளக்குகள் அல்ல)
keine Mutter (ஒரு தாய் அல்ல) e keine Mutter (தாய்மார்கள் அல்ல)

மேலே உள்ள எடுத்துக்காட்டுகளில் காணப்படுவது போல், “கீன்” மற்றும் “கீன் குல்லனலர்” ஆகியவை பன்மையில் “கீன் டா” என்று மட்டுமே பயன்படுத்தப்படுகின்றன.


பன்முகத்திற்கான ஒரு குறிப்பிட்ட விதியை நாம் வழங்க முடியாது என்றாலும், நீங்கள் எளிதாக வழங்குவதற்காக அடுத்த அதிகாரத்தில் குறிப்பிட்ட பெயர்களைச் செய்வதற்கான பன்மைய கொள்கைகளை ஆராய்வோம்.
இந்த வழியில், நீங்கள் பல பெயர்களை நீங்களே பன்முகப்படுத்த முடியும்.

ஜெர்மன் பெயர்களைக் கொண்ட ஒரே ஒரு பன்முக வேறுபாட்டை நாங்கள் கற்றிருக்கிறோம், ஜெர்மன் வார்த்தைகளை பன்முகப்படுத்தியுள்ளோம் என்பதை நாங்கள் அறிந்திருக்கிறோம்.

ஜெர்மன் மொழி

ஜெர்மன் மொழி பெயரின் விளக்கம்

வெளிப்பாட்டின் வடிவத்தில் ஜெர்மன் மொழி

எங்கள் ஜெர்மன் பாடங்களைப் பற்றி ஏதேனும் கேள்விகள் மற்றும் கருத்துகளை பஞ்சாங்க மன்றங்களில் எழுதலாம். உங்கள் எல்லா கேள்விகளுக்கும் பஞ்சாங்க பயிற்றுநர்கள் பதிலளிப்பார்கள்.

ஜேர்மன் குழு வெற்றியாளர் பாஸ்ஸர் விரும்புகிறது



நீங்களும் இவற்றை விரும்பலாம்
கருத்துகளைக் காட்டு (5)