ஜெர்மன் பெயர் -E ஹாலி (டேடிவ்) விரிவுரை

ஜெர்மானியின் பெயர் (DATİV)



முன்பு நீங்கள் படித்திருக்கவில்லை என்றால், ஜெர்மன் மொழியைப் பார்க்க முடியும் ஜெர்மன் Akkusativ விரிவுரை பெயரிடப்பட்ட எங்கள் பாடத்தை மறுபரிசீலனை செய்ய நாங்கள் கடுமையாக பரிந்துரைக்கிறோம். டேடிவ் முன் பெயர்ச்சொல்லின் i நிலையை, அதாவது அக்குசாட்டிவ் கற்றுக்கொள்வது உங்களுக்கு சிறப்பாகவும் எளிதாகவும் இருக்கும். இப்போது எங்கள் தலைப்புக்கு வருவோம்.

பெயரின் பெயர் -இன் நிலை வெளிப்பாடுகளை மாற்றுவதன் மூலம் செய்யப்படுகிறது.
கட்டுரைகள் பின்வருமாறு வேறுபடுகின்றன:

கலைக்கூலி பேய்,

das artikeli dem ஆகி,

டெர் டை artikel ஆக,

ஒரு அசல் einem ஆனது,

eine வெளிப்படையாக ஆக,

kein artikeli keinem ஆக,

இறுதி keiner மீது keine செய்யப்படுகிறது.



நீங்கள் இதில் ஆர்வமாக இருக்கலாம்: யாரும் நினைத்துப் பார்க்காத, பணம் சம்பாதிப்பதற்கான எளிதான மற்றும் விரைவான வழிகளைக் கற்றுக்கொள்ள விரும்புகிறீர்களா? பணம் சம்பாதிப்பதற்கான அசல் முறைகள்! மேலும், மூலதனம் தேவையில்லை! விவரங்களுக்கு இங்கே கிளிக் செய்யவும்

இங்கே நாம் சுட்டிக்காட்ட விரும்புகிறோம்; பெயரின் நிலைகள் தொடர்பாக முற்றிலும் மாறுபட்ட சூழ்நிலைகள் இருப்பதை நீங்கள் கவனித்திருக்கலாம். நீங்கள் எவ்வளவு பயிற்சி மற்றும் பயிற்சி செய்கிறீர்களோ, அவ்வளவு எளிதாகவும் விரைவாகவும் இந்த விதிகளை நீங்கள் அறிந்திருப்பீர்கள். இந்த தலைப்புகளில் ஏராளமான எடுத்துக்காட்டுகளையும் பயிற்சிகளையும் அடுத்த அத்தியாயங்களில் தருவோம். இந்த விஷயத்தில் சில பயிற்சிகளை நீங்களே செய்ய முயற்சி செய்யுங்கள்.
உங்களுக்குத் தெரியாவிட்டால், உதவி கேளுங்கள். நினைவில் கொள்ளுங்கள், நீங்கள் எவ்வளவு அதிகமாக பயிற்சி செய்கிறீர்களோ, அவ்வளவு குறைவாக உங்கள் கற்றல் நேரம் மற்றும் நிரந்தர தலைப்புகள் மாறும். இப்போது தொடரலாம்:

டெர் ஷாலர் (மாணவர்) —————— டெம் ஷாலர் (மாணவருக்கு)
தாஸ் கைண்ட் (குழந்தை) டெம்-டெம் கைண்ட் (குழந்தைக்கு)
die Frau (பெண்) ———————— der Frau (பெண்)
ein Haus (ஒரு வீடு) —–— einem Haus (ஒரு வீடு)
kein Haus (ஒரு வீடு அல்ல) ————— keinem Haus (ஒரு வீடு அல்ல)
eine Frau (ஒரு பெண்) —————— einer Frau (ஒரு பெண்ணுக்கு)
keine Frau (ஒரு பெண் அல்ல) ———- keiner Frau (ஒரு பெண் அல்ல)

மேலே கொடுக்கப்பட்ட விதிகள் இங்கே எடுத்துக்காட்டுகின்றன. கவனமாக மதிப்பாய்வு செய்யவும்.


பெயர்ச்சொற்களின் பன்மையை விவரிக்கும் போது, ​​சில பெயர்ச்சொற்கள் -n அல்லது -en ஐ எடுத்துக்கொள்வதன் மூலம் பன்மை என்று கூறினோம். இந்த பெயர்கள் வழக்கமாக கடைசி எழுத்துக்கள் -சாஃப்ட், -ஹீட், -கீட், -இன், -லீ, -ரே, -உங். "டெர்" என்று ஒரு கட்டுரையுடன் குறிப்பிடப்பட்ட பெயர்ச்சொற்கள் -e என மொழிபெயர்க்கப்பட்டுள்ளன, அதே நேரத்தில் "டெர்" கட்டுரை "டெம்" ஆகவும், இந்த சொல் பன்மை வடிவத்திலும் பயன்படுத்தப்படுகிறது. வேறு வார்த்தைகளில் கூறுவதானால், பன்மையின் முடிவில் -n அல்லது -en எடுக்கும் மற்றும் ஒரு கட்டுரையுடன் "சொல்லும்" அனைத்து பெயர்ச்சொற்களும் -e வழக்கில் பெயர்ச்சொல்லின் பன்மை எழுத்துப்பிழைகளில் எப்போதும் பயன்படுத்தப்படுகின்றன. இந்த விதிவிலக்கு ஒரே நிலைக்கு குறிப்பிட்ட அம்சம் அல்ல, இது பெயர்ச்சொல்லின் அனைத்து வடிவங்களுக்கும் பொருந்தும். ஒரு எடுத்துக்காட்டுக்கு, மாணவர் என்ற வார்த்தையின் கட்டுரை "டெர்". இந்த சொல் இறுதியில் -en என்ற பின்னொட்டுடன் பன்மையாக மாறுகிறது. எனவே மேற்கண்ட விதிவிலக்கு இந்த வார்த்தைக்கு பொருந்தும். எனவே இந்த வார்த்தையின் ஒருமை, பன்மை மற்றும் -e ஆகியவற்றைக் கருத்தில் கொள்வோம்;

டெர் ஸ்டுடென்ட் (பெயரின் பெயர் மற்றும் ஒல்லியான வடிவம்) (மாணவர்)
மாணவர் மரணம் (பன்மை மற்றும் எளிய)
மாணவர் பேராசிரியர் (மாணவர்)

மேலே உள்ள சூழ்நிலையை நன்கு ஆய்வு செய்தால், மேலே உள்ள விதிவிலக்கு மிகவும் எளிதானது.


நீங்கள் இதில் ஆர்வமாக இருக்கலாம்: ஆன்லைனில் பணம் சம்பாதிக்க முடியுமா? விளம்பரங்களைப் பார்த்து பணம் சம்பாதிப்பது பற்றிய அதிர்ச்சியூட்டும் உண்மைகளைப் படிக்கவும் இங்கே கிளிக் செய்யவும்
மொபைல் போன் மற்றும் இன்டர்நெட் இணைப்பு மூலம் கேம் விளையாடுவதன் மூலம் மாதம் எவ்வளவு பணம் சம்பாதிக்கலாம் என்று யோசிக்கிறீர்களா? பணம் சம்பாதிக்கும் விளையாட்டுகளை கற்றுக் கொள்ள இங்கே கிளிக் செய்யவும்
வீட்டில் பணம் சம்பாதிப்பதற்கான சுவாரஸ்யமான மற்றும் உண்மையான வழிகளைக் கற்றுக்கொள்ள விரும்புகிறீர்களா? வீட்டில் இருந்தே வேலை செய்து பணம் சம்பாதிப்பது எப்படி? கற்றுக்கொள்ள இங்கே கிளிக் செய்யவும்

ஜெர்மன் பன்மை பெயர்ச்சொற்கள் -இ

கீழே உள்ள பன்மை பெயர்களை நாங்கள் ஆராய்வோம்.
அறியப்பட்டபடி, "டை" கட்டுரையின் எளிய நிலையில் உள்ள அனைத்து பன்மை பெயர்களும் இருந்தன.
முந்தைய பிரிவில் பெயர்ச்சொல்லின் -i வழக்கில் தனித்தனியாக நாங்கள் கையாளவில்லை என்பதற்கான காரணம், பன்மை பெயர்ச்சொற்கள் -i வழக்கில் எந்த மாற்றத்தையும் காட்டவில்லை. பன்மை பெயர்ச்சொற்களை நாம் தனித்தனியாக இங்கு கருதுவதற்கான காரணம், பன்மை பெயர்ச்சொற்கள் பெயர்ச்சொல்லின் -e நிலையில் மாற்றத்தைக் கொண்டுள்ளன. (நீங்கள் பார்க்கிறபடி, இந்த மொழியில் உள்ள ஒவ்வொன்றிற்கும் அதன் சொந்த விதிவிலக்குகள் உள்ளன. நீங்கள் நிறைய பயிற்சிகள் செய்தால், எதிர்காலத்தில், இந்த அச்சுறுத்தும் விதிகள் இரண்டு முதல் நான்கு வரை பெருக்கப்படுவது போல எளிதாகவும் பழக்கமாகவும் இருக்கும்.)

பன்மை பெயர்ச்சொற்களை -e இல் வைக்க, பன்மை பெயர்ச்சொல்லுக்கு முன்னால் உள்ள "டை" கட்டுரை "டென்" ஆக மாறுகிறது மற்றும் பெயர்ச்சொல்லின் முடிவில் ஒரு "என்" கடிதம் சேர்க்கப்படுகிறது. பெயர்ச்சொல்லின் பன்மையின் கடைசி எழுத்து "n" எனில், "n" என்ற எழுத்தை செருக தேவையில்லை. (மேற்கண்ட விதியை மீண்டும் படிக்கவும்)

எ.கா.
die Väter (பன்மை மற்றும் ஒல்லியான) (தந்தைகள்)
வான்டர்ன் (பன்மை மற்றும் ஒரு)
மேலேயுள்ள எடுத்துக்காட்டில் காட்டப்பட்டுள்ளபடி, நாங்கள் “டை இக் ஆர்டிகலை வெ” யிலிருந்து உருவாக்கினோம், பெயரின் முடிவில் “என்” இல்லாததால், அதை பன்மடங்காக “என் கென் கடிதத்தை பன்மையில் வைத்தோம்.

உதாரணம்:
சாகுபடி (பன்மை மற்றும் ஒல்லியான) பெண்கள்
Frauen (பன்மை மற்றும் அதன்)

மேலே பார்த்தபடி, “die ik” என்ற பெயர் e இலிருந்து ik ஆக e e ve ஆக மாறியுள்ளது, மேலும் பெயரின் பன்மை ஏற்கனவே “n Bir” என்ற எழுத்துடன் முடிவடைவதால், பெயருக்கு கூடுதல் “n” சேர்க்கப்படவில்லை.



எனவே, பன்மை பெயர்ச்சொற்களுடன் "டை" கட்டுரை மட்டுமே பயன்படுத்தப்படுகிறதா? இல்லை. காலவரையற்ற கட்டுரைகளை பன்மை பெயர்ச்சொற்களுடன் (எதிர்மறை-தெளிவற்ற) பயன்படுத்தலாம் என்று முந்தைய பிரிவுகளில் கூறியுள்ளோம். பின்னர் -e ஆக மாற்றப்பட்ட பல்வேறு உறுதியற்ற கட்டுரைகளுடன் பல்வேறு எடுத்துக்காட்டுகளைக் கொடுப்போம்.
அறியப்பட்டபடி, "ஐன்" மற்றும் "ஐன்" என்ற பன்மை பெயர்ச்சொற்கள் பயன்படுத்தப்படவில்லை. ஏனெனில் இந்த வார்த்தைகள் "ஒன்று" என்ற பொருளைக் கொடுத்தன. இந்த பொருள் பெயர்களின் பன்மைக்கும் முரணானது. "ஒரு புத்தகங்கள்" என்று அழைக்கப்படும் ஒன்றை நீங்கள் எப்போதாவது கேள்விப்பட்டிருக்கிறீர்களா? இந்த பொருள் அபத்தமானது, எனவே இதை "புத்தகங்களாக" மட்டுமே பயன்படுத்த வேண்டும். எனவே "ஐன்" மற்றும் "ஐன்" ஆகியவை பன்மையில் பயன்படுத்தப்படவில்லை.

ஒரு எடுத்துக்காட்டுடன் விளக்குவோம்; ஐன் புச் (ஒரு புத்தகம்) என்ற சொல் ஒருமை, எனவே இது ஒரு புத்தகத்தை மட்டுமே குறிக்கிறது.
லார் புத்தகங்கள் குல்லனலாமாஸ் என்ற வார்த்தையை ஐன் பெச்சரில் பயன்படுத்த முடியாது, இது “பெச்சர் ..
எனவே, நாங்கள் “ஐன்” மற்றும் “ஐன்” சொற்களைப் பயன்படுத்துவதில்லை.

உதாரணம்:

ஈன் புச் (எளிய மற்றும் ஒருமை) (ஒரு புத்தகம்)
புத்தகங்கள் (எளிய மற்றும் பன்மை) (புத்தகங்கள்)
பெச்சர்ன் (-e மற்றும் பன்மை) (புத்தகங்களுக்கு)
மேலேயுள்ள எடுத்துக்காட்டில், பெச்சர் என்ற சொல் இந்த வார்த்தையின் முன்னால் இல்லை என்பதால், வார்த்தையின் முடிவில் ஒரு “n” கடிதம் மட்டுமே சேர்க்கப்பட்டு, இந்த வார்த்தை -e ஆக மாற்றப்படுகிறது.

பன்மையில், பெயர்ச்சொல்லுக்கு முன் "கீன்" பயன்படுத்தப்படலாம். இதைப் பற்றி ஒரு எடுத்துக்காட்டில் செய்வோம்;

கீன் வங்கி (வங்கி இல்லை) (எளிய வழக்கு)
கீன் பாங்கன் (வங்கிகள் இல்லை) (வெற்றுப் பன்மொழி)
keinen Banken (எந்த வங்கிகளும் இல்லை) (-பன்மை பன்மை)
அத்தியாயத்தின் தொடக்கத்தில், ine keine ”“ keinen .. ”என மாற்றப்பட்டதைக் குறிப்பிட்டோம்.

இந்த பிரிவில், பெயர்ச்சொல்லின் -e வடிவம் தொடர்பான பல்வேறு பயன்பாடுகளை நாங்கள் வழங்கியுள்ளோம். வெளிநாட்டு மொழிகள் நன்றியற்றவை என்று அவர்கள் கூறுகிறார்கள். நீங்கள் எவ்வளவு மனப்பாடம் செய்தாலும், அவை மீண்டும் மீண்டும் பயிற்சி செய்யாமல் நிரந்தரமாக இருக்காது. உங்களுக்கு நாங்கள் வழங்கிய அறிவுரை என்னவென்றால், நீங்கள் இங்கே படித்தவற்றோடு தீர்வு காண வேண்டாம். பல சொற்களை பெயர்ச்சொல்லின் பல்வேறு வடிவங்களாக மொழிபெயர்க்க முயற்சிக்கவும்.
ஜேர்மன் மன்றங்கள் அல்லது கீழே உள்ள கருத்துக்களுக்கு எங்கள் ஜேர்மன் படிப்புகள் பற்றிய எந்தவொரு கேள்வியையும் அல்லது கருத்துக்களையும் நீங்கள் எழுதலாம்.

சாதனைகள் ...

நீங்கள் விரும்பினால் ஒரு வெளிப்பாடுதான் வரம்பிற்குட்பட்டு எங்கள் உட்பட எல்லா விஷயங்களிலும் நிகழ்வு ஜெர்மன் பாடக்கோப்பு பெயர் காண:

ஜெர்மன் மொழி

ஜெர்மன் மொழி பெயரின் விளக்கம்

வெளிப்பாட்டின் வடிவத்தில் ஜெர்மன் மொழி

ஜேர்மன் அணி உங்களுக்கு வெற்றியைத் தருகிறது ..



நீங்களும் இவற்றை விரும்பலாம்
கருத்துகளைக் காட்டு (7)