Эъломияи Олмон оид ба коркарди биноҳои видеоӣ

Эъломияи Олмон оид ба коркарди биноҳои видеоӣ

Қайдҳо

Дар ин ҳолат, мо метавонем дарсҳои видеоии Олмонро, бинои Олмонии Олмонро тамошо кунем.

Азбаски таҳқиқоти олмонии Олмон асосҳои ибтидоии ҳукмро дар бар мегирад, бояд хуб омӯхта шавад ва ақалан мантиқи ин мавзӯъ бояд фаҳманд.
Медодед адад дар ҳукм, лифофа, амал, бо бунёди ҳукми воқеии ки ба ақл дарёбед, ки бояд барои шумо хеле осон аст вуҷуд дошта бошад.

Ҳатто агар шумо тамоми вақтро дар Олмон намедонед, ки ҳисси пештар, ояндаи ояндаро ва ғайра) барои фаҳмидани он, ки нақшаи генералии сохтмонро донистан ва фаҳмидан зарур аст.
Ҳоло биёед мисолҳоро аз сохторҳои асосии асосӣ дар Олмон намоиш диҳем.
Дар зер сохторҳои асосии асосӣ мо бояд ба таври пурра омӯзем.
Дас хоҳар Хон (ин хона аст)
Дас Хаус стерн (хона хонаи сабз аст)
Дас Насоӣ (дар хона white)
Das Haus Haus wen (хонаи нав)
Das Haus Haus ist alt (house is old)
Чуноне, ки дар инҷо мебинем, "das", яъне маънои "karıştırıl дас" истифода намешавад, балки инъикоси ин калима бо калимаи "n" истифода мешавад.

Дас хоҳар Auto (ин мошин аст)
Das Auto auto neu (мошин нав аст)
Das Auto drive (мошин сабз аст)
Das Auto-bye (автомашина зард)
Die Blume st rot (гулҳои сурх)
Дэй Блейк (гули сафед)
Die Blume ist schön (гули зебо)
Der Stuhl дар поёни он (кафедра)
Der Tisch gross (ҷадвали калон аст)
Дӯст Манн нокас (мард мард аст)
Муваффақияти донишҷӯён (донишҷӯӣ танбал аст)
Мо метавонем ин мисолҳоро бо роҳи осонтар бо якчанд ҳукмҳо истифода барем.
мисол;

Der Stuhl ist grün (кафедра сабз)
Die Stühle баста гул (курсҳо сабз)
Die Blume ist schön (гули зебо)
Die Blumen sind schön (гулҳои зебо)

Акнун биёед ҳукмҳои манфӣ диҳанд;
Дар гузашта, "das Ҷадвали ein Stuhl" а ҳукми мисли «das Ҷадвали kein Stuhl» дар шакли yapıyorduk манфӣ. Бозии «Бимиред Blumen sind вайрон кардан" ҳамчун ҳукми ein / eine / kein / keine нест мақолаи монанди Мақолаҳо ва ин кори дигар ҳеҷ роҳе нест;

Die frau ist jung statement Занон маънои онро доранд, ки ҷавонон.
Die Frau ist jung (зан ҷавон аст)
Die Frau ist nicht jung (зан ҷавон нест)
Die Blume st rot (гулҳои сурх)
Die Blume ist nicht rot (гули сурх нест)
Die Blumen sind schön (гулҳои зебо)
Die Blumen ба nicht schön (гулҳо зебо нест)

Тавре дидааст singular - ҷамъ маҳкум бе фарќияти, барои задани як сифат дар пеши маҳкум манфӣ "nicht« Мо овардани каломи.
Калимаи "nicht" маънои маънои на он қадар корро надорад, ки манфӣ нест.

Нигоҳе ба Стухл Сток Ню (Роҳбари нав)
Нигоҳе ба Стӯл Стубл ничи neu (кафедра нав нест)
Баҳриддин Камолиддинов,
мурдани Стюхле дар нифт neu (ҷуфтҳо нав нестанд)

Ҳоло биёед ин мавзӯъро тағйир диҳем ва бо истифодаи ибораи шахсӣ дар ҳукмҳои мо ҳукмҳои гуногун диҳем.

Student Student (ман донишҷӯ ҳастам)
Шералӣ Лерер (ӯ омӯзгор аст)
ба донишҷӯён (онҳо донишҷӯёнанд)
Донишҷӯ (шумо донишҷӯ нестед)
Духтарак (шумо духтур нестед)
Бист Арзт? (оё шумо духтур ҳастед?)
Ноин, ман бо нохунак (Не, ман духтур нестам)
Я, ибрози Арз (ҳа, ман духтур ҳастам)
Zeynep ist Lehrerin (Тугба муаллим аст)
ист Zeynep Lehrerin (муаллими Тугба?)
Ҷа, Zeynep ist lehrerin (ҳа, Тувба муаллим аст)
Nein, Zeynep ist nicht lehrerin (no, Tuğba муаллим нест)

ҳозир Омӯзишҳо оид ба ташаккул додани ҳукмҳои Олмон Биёед тамошои видеоро бубинем, аммо ҳангоми вебсайти худро тамошо кардан беҳтар аст, агар шумо бо қалам ва коғаз бо ту ва қайдҳоро гиред.

ТАШКИЛОТИ НОҲИЯИ БОХТАР

Садо Ояндасоз