Феълҳо ва ҷонишинҳои рефлексӣ дар забони олмонӣ

Феълҳо ва ҷонишинҳои рефлексӣ дар забони олмонӣ



Reflexivpronomen: (Нишондиҳандаҳои ислоҳи = pronoun):

im Akkusativ: im Dativ:

Хомӯш: 1. Шахсе:
2. Шахсе:
3. Шахсе: sich sich

Бисёр: 1. Шахсе: uns
2. Шахсе: euch
3. Шахсе: сих

Мушаххасоти рефлексивӣ танҳо маънои онро надорад
Инҳоро бо ҷонишинҳои шахсии "Аккусатив" омехта кардан мумкин нест, вазифаи онҳо дар ин ҷо табдил додани феъл аст.

Ҳангоми истифодаи фабрикаҳои рефлексӣ дар ҷадвал, агар объекти тасвири реаксия риоя мешавад, намунаи реагектӣ "Dativ.

Намуна:

Шабакаи Ich. Ихтиёрӣ ба ҳалокат расид.
Ман дастҳои худро шустам.

Du du kämmst dich. (Шумо нусхабардорӣ кардаед.) Духтар аз қафо мемурад.
(Шумо мӯйҳои худро пӯшед.)

Фабрикаҳои ислоҳи; НОҲИЯИ МУЪМИНОБОД
б. офтобҳои сунъӣ

ба ду тақсим карда мешаванд. Функсияҳо бо инъикоси воқеӣ бе ном номида намешавад.

sich beeilen: шитоб Баҳсҳои хусусӣ. (Ӯ шитоб дорад.)
sich schämen: shy Ich schäme mich. (Ман ор.)

Фазоҳои шифобахши аз фабрикҳои муваққатӣ бо ёрии "sich" дода мешаванд.
Қайд кардан бамавр: кнопкаи Ik kämme das Mädchen.
Сипар: барои таъйин кардани Ich kämme mich.



Шумо метавонед ба инҳо таваҷҷӯҳ кунед: Мехоҳед роҳҳои осонтарин ва зудтарини пул кор карданро омӯзед, ки ҳеҷ кас дар бораи он фикр накардааст? Усулҳои аслии пул кор кардан! Гузашта аз ин, ба сармоя лозим нест! Барои тафсилот ин ҷо ангушт занед

ТАЪМИНИ РОХБАРОНӢ ИСТИФОДА:

Сич Анзюсен: Тайёрӣ
Ich ziehe mich an. (Маҳви либоси.)
Ich ziehe mir das Hemd a. Ман либоси пӯшидаам.

sich ausziehen: undress
Дундад. (Ҷавонон, ҷомашӯӣ).

Sich beeilen: шитоб кунед
Дӯкони Дӯстдорони Велосипед, хоҳиши автобусро дар бар мегирад.

Соф aufregen über: ба даст оред
Амрикои амрикоӣ ба Амрико бармегарданд.

Барои он ки чизе барои кор кардан муроҷиат кунед
Das Mädchen ба назар мерасад, ки дар он ҷо бимирад.

Сиченсивӣ: ба шавҳараш бахшиш пурсед
Дон Манн entschuldigte суғуртаи дониши Frau für die Verspätung.

sich erkälten: бигиред сард
Сифати сеҳри соф, ва бозгашти бозиҳо бо Bett.

Сифф аз рӯи як чиз: ояндаро дар оянда
Вирусро тарк кунед.

sich freuen über: дар як чиз шод ​​бошед
Дас Кўдаки шумо метавонед ба Geschenk.

Садо Ояндасоз
Сиерр Сенер, Стефен Дю Ҷечен, сиёсатшинос.

Барои он ки бо касе, бо чизе машғул шавед
Держ Брудер дар якҷоягӣ Бунёд.

Сифа:
Дизҳои нав дар дӯкони Frechheit.

Соф sehnen nach: озмоиш
Даҳ Ғауррақе дар шаҳри Ню Йорк

Сиранд:
Мехоҳед, ки фахрии филизро дар бар гиред.

sich ändern: change
Als der Schüler schlechte Беҳтарнамо, на он қадар.

Сиф bemühen um: барои ҳалли
Хоҳишмандам, бимирам, Fremdsprache.

sich treffen: meet meeting, meet
Оё шумо дар бораи он фикр доред?

Сихӣ: садақа
Беҳтарин Ҳизби Сотсиалист.

sich brüsten mit: brag
Die Mutter хатти сеҳр дар бораи Sohn gebrüstet.


sich wünschen: мехоҳед чизеро ба худ мехоҳед, мехоҳед
Welt

Ҳамин тавр: дертар
Во бист дет? Дӯкони диктотурӣ ба вуқуъ мепартоянд.

Сихй додаи: бо касе дар муҳаббат афтад
Дар робита ба ин,

Пас аз он чизе,
Die Studenten erholten sich von der Prüfung.

Сӯҳбат дар бораи: чизи ҳалкунанда
Беҳтар кардани шаҳодатномаи Fremdsprache.

Сич abmühen
Die Dame аз ибтидо, нохунак.



Инҳо метавонанд ба шумо низ маъқул шаванд
шарҳ