KONJUNKTIONEN олмонӣ (Пайвастшавӣҳои Олмон)

> Форумҳо > Курсҳои Олмон ва базаи маълумот > KONJUNKTIONEN олмонӣ (Пайвастшавӣҳои Олмон)

ХУШ ОМАДЕД БА ФОРУМҲОИ ALMANCAX. ШУМО МЕТАВОНЕД ТАМОМИ МАЪЛУМОТРО ДАР БОРАИ ГЕРМАНИЯ ВА ЗАБОНИ ОЛМОНӢ АЗ ФОРУМҲОИ МО Ҷустуҷӯ кунед.
    miKaiL
    Иштироккунанда

                       
                                      KONJUNKTIONEN (Пайвастшавӣ)

                  A. Hauptsatzkonjunktionen: (Пайвастагиҳои ҷумлаи асосӣ)

      1. Hauptsatz ADUSON 2. Ҳауптсатс

                        (абер, denn, und, sondern, oder, nämlich)

    а. абер: (аммо)

          Ин хеле муҳим аст, аммо инҳоянд.
    (Ман ҳам мехоҳам ҷамъ оям, аммо ман бояд кор кунам.)

    б. инкор: (зеро)

        Ҳама чизро фаромӯш накунед.
        (Ман бояд таҳсил кунам, зеро фардо имтиҳон дорам.)

    в. und: (ва)

      Ҳама чиз дар назар аст, ки онҳо дар охири 100 эълон шудаанд.
            (Ман сахт меҳнат мекунам ва дар имтиҳон 100 мегирам.)

    Д. сондерн: (не)

      Нашр аз забони англисӣ, ба истилоҳ Deutsch.
          (Ман забони олмониро меомӯзам, на англисиро.)

    ба. oder: (ё / агар мавҷуд набошад)

    Tee аз Möchtest du Cola, oder (möchtest du)?
          (Шумо ягон чойи осон мехоҳед ё чой?)

    f. намлич: (zira / ie)

        Ич мусс Бетт Лиген, ки дар байни онҳо Файбер ҳастанд.
            (Ман бояд дар бистар хоб кунам, зеро ҳарорати баланд дорам.)


    Hauptsatzkonjunktionen mit Umstellung:

    1. Ҳауптсатс 2. Ҳауптсатс
      (троцдем, денноч, дарум, дешалб, десвеген, сонст) 

      а. trotzdem /
          денноч: (бо вуҷуди)

    Уолтер bekommt schlechte Noten, trotzdem arbeitet er nicht genug. 
      (Уолтер баҳои бад мегирад, аммо ба қадри кофӣ кор намекунад.)

    б. дарум
          deshalb
          десвеген: (ҳамин тавр)

    Роберт арбейт виел, дарум (десалб, десвеген) бекоммт er эҷоди Noten. (Роберт сахт меҳнат мекунад, то баҳои беҳтаринро гирад.)

    в. писар: (дар акси ҳол)

    Ҳама чиз дар ҷои аввал аст, ва дар охир дуюм.
      (Шумо бояд сахт меҳнат кунед, вагарна шумо ноком мешавед.)

    C. Doppelkonjunktionen: (Пайвасткунакҳои дугона)

    а. entweder ………. oder: (ё …… .. ё)

    Ich will Im Sommer entweder nach Istanbul, or nach Izmir fahren. (Ман мехоҳам дар тобистон ба Истамбул ё Измир равам.

    б. zwar …… .. aber: (ҳарчанд ……. аммо)
      Izmir is zwar billig, aber (ist) heißer als Istanbul.
    (Ҳарчанд Измир арзон, аммо гармтар аз Истамбул)

    в. weder ……… noch: (на ……. на)

    Unsere Stadt is weder modern, noch billig.
      (Шаҳри мо на муосир аст ва на арзон.)

    Д. sowohl …… .. als auch: (ҳам …… .. ва)

      Истамбул муосир, алҳол auch interessant.
        (Истанбул ҳам замонавӣ ва ҳам ҷолиб аст.)

    ба. nicht nur ……… sondern auch: (на танҳо, балки низ)

    Ich kann nicht nur Deutsch, sondern auch Englisch sprechen. (Ман на танҳо бо забони олмонӣ, балки бо забони англисӣ низ ҳарф зада метавонам.)

    f. einerseits ………. andererseits: (аз як тараф ва аз тарафи дигар)

      Ich möchte einerseits Geld sparen, andererseits (möchte ich) eine Reise machen.
      (Аз як тараф, ман мехоҳам пулро сарфа кунам ва аз тарафи дигар мехоҳам сафар кунам.)

    ж. бемӯй …… .. бемӯй: (баъзан, баъзан ҳам)

            Er ist bald in der Türkei, бемӯй дар Deutschland.
    (Ӯ гоҳе дар Туркия, гоҳе дар Олмон)
    Ду бист рудаи рӯда, бемӯй Шлехт. (Шумо гоҳе хубед ва гоҳе бад.)

    шварцервогел
    Иштироккунанда

    Дар ин маврид Брешер дар Geschaft ҷойгир аст. :(

    ist das richtig oder falsch?

    марал 26
    Иштироккунанда

    Geschäft дуруст аст ва ман фикр мекунам шумо Geschäft хоҳед буд.Ман намехоҳам шуморо гумроҳ кунам, аммо устодон менависанд. :)

    Derwisch
    Иштироккунанда

    Салом,

    Ба фикрам "мелисозге" дуруст аст... Аммо "шварцервогель" зусаммен навиштан лозим набуд... Бубинем устодон чи мегуянд...

    miKaiL
    Иштироккунанда

    Шояд ин беҳтар мешуд: "Ich möchte im Geschaft nicht arbeiten, denn wir zanken mit meinem Bruder."

    Ман фикр мекунам, ки ҳам Мелис ва ҳам Дервиш дурустанд.

    сакуяа
    Иштироккунанда

    ин конча
               
                 Ich möchte im Geschaft nicht arbeiten, denn wir mit meinem Bruder zanken ..
    набояд ин тавр бошад
               Ман инро дар курс чунин дидам.Чунки чумлаи пас аз "аз" низ феъли дар охири..
    Ман хато карда метавонам::) ки ман фикр мекунам хато мекунам ..

    miKaiL
    Иштироккунанда

    Не, сакуяи азиз, предмет+феъл пас аз пайвандаки «денн» меояд.
    мисол: Гамбургер аз Ich esse, denn ich habe Hunger.
    Фикр мекунам он чизе ки шумо дар назар доред пайвандаки "weil" аст. Мо метавонем ин ҷумларо чунин баён кунем:
    Гамбургер аз Ich esse, weil ich Hunger habe.

    Ҳарду ҷумла як маъно доранд: (ман гамбургер мехӯрам, зеро гуруснаам)
                                                (Ман бургер мехӯрам, зеро гуруснаам.)
    Ҳарчанд муодили онҳо дар лугат ҳамчун “зеро” навишта шуда бошад ҳам, беҳтар аст, ки ин тавр тарҷума шавад.

    yazyagmuruxnumx
    Иштироккунанда

    Шояд ин беҳтар мешуд: "Ich möchte im Geschaft nicht arbeiten, denn wir zanken mit meinem Bruder."

    Ман ҳамеша фаҳмидам, ки вақте ки замони гузашта истифода мешавад, феъли (ge) барчаспро мегирад ва ҳамеша дар охири ҷумла навишта мешавад, ин нодуруст mikail
    Дар ин ҷо шумо geschft-ро дар мобайн навиштед
    beispiel: ich habe gegessen

    miKaiL
    Иштироккунанда

    Язяғмурӯи азиз, ин ҷумла бо Perfekt рабте надорад, das Geschaeft маънои мағозаро дорад. Ҳангоми навиштан дар инҷо ҳарфҳои нуқтаро ёфта наметавонам, ба гумони ман, нофаҳмиҳо аз ҳамон ҷо сарчашма гирифтааст.
    Муодили туркии ин чумла чунин аст: «Ман намехохам дар цех кор кунам, зеро бо бародарам чанчол кардем».

    зебоӣ
    Иштироккунанда

    Ҷойгиршавӣ дар Кантине,sondernsie isst im Office.
    Anstatt indie Kantine zu gehen, isst sie im Büro.
    Richtig oder falsch ???

    ozzulaxnumx
    Иштироккунанда

    Агар шумо метавонистед мантиқи Адусонро шарҳ диҳед, ишора кунед :)

Намоиши 10 ҷавоб - 1 то 10 (ҷамъ 10)
  • Барои ҷавоб додан ба ин мавзӯъ шумо бояд ворид шавед.