Die Blätter der Niederwerfung (Ас-Сахифат-ус-Садсчадия) – 48

> Форумҳо > Нависандагони Олмон, Сурудҳо, Ҳаҷ > Die Blätter der Niederwerfung (Ас-Сахифат-ус-Садсчадия) – 48

ХУШ ОМАДЕД БА ФОРУМҲОИ ALMANCAX. ШУМО МЕТАВОНЕД ТАМОМИ МАЪЛУМОТРО ДАР БОРАИ ГЕРМАНИЯ ВА ЗАБОНИ ОЛМОНӢ АЗ ФОРУМҲОИ МО Ҷустуҷӯ кунед.
    3,14
    Иштироккунанда

    Sahifat-ул-Sadschadiyy A
    Aussprache: sahiifat-ulsadschdschaadiyya
    арабӣ: الصحيفة السجادية
    форсӣ: صحیفه سجادیه
    englisch: Sahifa al-Sajjadiyya

    Mehr zum Thema siehe:
    Sahifat-ул-Sadschadiyy A

    Дай Блейкттер Д Найдерверфун
    (As-Sahifat-ИМА-Sadschadiyy A)

    Имом Зинда-л-Абидин (а.)

    48. Беҳтар намудани ҷойҳои корӣ дар Фаронса ва Фаронса

    Allah unser, heute ist ein gesegneter, glücklicher Tag. Gegenden Deiner Erde in Die Muslime sind darin versammelt. Unter ihnen sind мемирад Bedürftigen пеш, Биттенден мемирад, Hoffenden und die Fürchtenden. Und Du siehst ihre Anliegen. Deshalb bitte ich Dich bei Deiner Freigebigkeit, Deiner Großzügigkeit und der Leichtigkeit dessen, worum ich Dich gebeten habe, dass Du Muhammad und seine Familie segnest.

    Унд ич бити Дич, Аллоҳ унсур, ва Дир бимирад Ҳерршафт ва Дир Лас gebührt - es gibt keinen Gott außer Dir, den Langmütigen, den Großzügigen, den Barmherzigen, den Gunstgeber, den Besitzer von Erhabenheit and Heiligde und Schö - dass (Du), was im De Duenen gläubigen Dienern zuteilst an Gutem, Unversehrtheit, Segen, Rechtleitung, a Handeln nach der Gehorsamkeit Dir gegenüber, an Gutem, das Du ihnen schenkst, mit dem Du sie zu Dir leitest, zut einer Stufe bei Dir, die Gutem von dem Guten des Diesseits und des Jenseits, das Du ihnen gibst, (auch) mir meinen Anteil und meine Teilhabe aus diesen (Geschenken) schenkst.

    Худо unser, unser Herr, da Dir das Reich und die Lobpreisung gehören, and es es keinen Gott außer Dir gibt, bitte ich Dich, Muhammad und die Familie Muhammads, Deinen Diener, Deinen Gesandten, Deinen Liebling, Deinen Auserwählten und Deenen Besten sowie seine gütige reine auserwählte Familie zu segnen mit einem Segen, der nicht erfasst werden kann, außer von Dir und dass Du uns teilnehmen lässt am Gütigen desjenigen, der Dich an diesem Tag gebeten hat unter Deinen glä. Vergib uns und ihnen, denn wahrlich, Du bist aller Dinge mächtig.

    Allah unser, ich habe die Absicht mich, mit meinem Anliegen and Dich zu wenden. Heute habe ich bei Dir meine Pear, meine Bedürftigkeit und meine Hilflosigkeit beklagt. Ваҳрлич, дар дохили он Deine Vergebung und Deine Gnade mehr als auf mein Handeln. Вахрлих, Дейн Вергебунг ва Дейн Гнаде син грёссер ва мине Сюнден. Deshalb segne Muhammad and seine Familie and übernimm die Erfüllung jeder meiner Anliegen, wegen Deiner Macht dazu, (wegen) dessen Leichtigkeit für Dich, (wegen) meiner Bedürftigkeit Dir gegenüber und (wegbe) Deiner Unabhängichie Dir, wegen. Niemand hat jemals Schlimmes von mir abgewandt außer Dir. Ich hoffe auf niemandem für die Angelegenheiten meines Jenseits und meines Diesseits außer auf Dich.

    Худо unser, меафтад jemand sich vorbereitet, sich die Mühe macht, aufbricht and sich fertig macht, um auf ein Geschöpf zuzugehen, auf dessen Gefälligkeit und Gunst hoffend and um seinen Gefalleter und seine Geschenke ohtend, dann meitine Vetine me, wen meitine Vhein, wen meithe, meen meethe meine Bereitschaft Dir, hoffend auf Deine Verzeihung und Deine Gefälligkeit und um Deine Gunst und Geschenke bittend. Allah unser, segne Muhammad and die Familie Muhammads und enttäusche nicht meine Hoffnung an diesem Tag. Оҳ Ҷенер, Интишори Биттенден ва Дем Габен барои Mangel verursachen мебошанд. Вахрлич, ich bin nicht auf Dich zugekommen aus Vertrauen auf eine gute Tat, die ich vollbracht habe oder auf eine Fürsprache eines Geschöpfes, auf die ich gehofft habe, außer der Fürsprache Muhammads und der Familie sehi Hauses, Ich komme auf Dich zu, meine Vergehen und mein Fehlverhalten gegenüber meiner Seele eingestehend. Ich komme auf Dich zu, hoffend auf Deine große Vergebung, durch die Du den Fehlerbehafteten vergeben hast und die Dich dann durch ihr langes Frönen des großen Vergehens nicht davon abgehalten hat, ihnen Gnade und Vergebung zu schenken. Deshalb, oh Jener, Dessen Gnade großräumig und Dessen Verzeihung groß ist, oh Allmächtiger, oh Allmächtiger, oh Großzügiger, oh Großzügiger, segne Muhammad und die Familie Muhammads und schenke mir Deine Gnade. Sei liebevoll zu mir durch Deine Huld und breite mir Deine Vergebung aus.

    God unser, wahrlich gehört diese Stellung (der Führung) Deinen Stadthaltern, Deinen Auserwählten und den Trägern Deines Vertrauens auf die erhöhte Stufe, mit der Du sie ausgezeichnet hast. Вахрлич, бимир (Tyrannen) haben diese entrissen, wobei Du das bestimmt hast. Dein Befehl kann nicht außer Kraft gesetzt und dem Beschlossenen Deines Planes kann nicht ausgewichen werden, wie Du willst und wo Du willst und wegen dessen, worüber Du mehr Kenntnis hast. Дир канн (дабей) nichts vorgeworfen werden, weder im Bezug auf Deine Geschöpfe noch im Bezug auf Deinen Willen. Schließlich sind Deine Auserwählten und Deine Stadthalter überwunden, unterdrückt und bestohlen бад. Sie sehen Dein Urteil verändert, Dein Buch verstoßen, die Pflichten Dir gegenüber von der Richtung Deiner Vorschriften weggelenkt, and die Verfahrensweise (Sunna) Deines Propheten aufgegeben.

    God unser, verdamme ihre Feinde unter den Vorhergehenden und den Nachfolgenden (Generationen) sowie jene, die mit deren Handeln einverstanden waren, ihre Anhänger und ihre Gefolgsleute.

    Худо unser, Der Du wahrlich gelobt und geheiligt bist, segne Muhammad and die Familie Muhammads, wie Dein Segen, Deine Segnungen and Grüße an Deinen Auserwählten Ibraham and die Familie Abrahams (erfolgt ist), und beschleunige für sie die Sieg Erle , бимиред Oberhand und die Unterstützung.

    Худо unser, lasse mich von den Leuten des Monotheismus [tauhid], der Glaubensüberzeugung an Dich und der Bestätigung Deines Gesandten und der (zwölf) Imame sein, called zu gehorchen Du zur Pflicht gemacht hast, durch denjenigen, durch den diee unter dessen Führung diese zustande kommt, омин, oh Herr der Welten.

    Allah unser, nichts wendet Deinen Zorn ab außer Deinem Langmut. Nichts wendet Deine Unzufriedenheit ab außer Dein Verzeihen. Nichts аз Deine Bestrafung ё außer Deiner Gnade истифода мебаранд. Nichts rettet mich vor Dir, außer Dich vor Dir anzuflehen. Пас segne Muhammad und die Familie Muhammads und schenke uns, mein Gott, von Deiner Seite eine Erlösung durch die Macht, mit der Du die verstorbenen Diener (Gottes) zum Leben erweckst und mit der Du die Verstorbenen der Länder auferstehen lässt.

    Mein Gott, lasse mich nicht vor Trauer zugrunde gehen, bis Du mir Erfüllung (meines Anliegens) schenkst und mich die Erfüllung meines Bittgebets erkennen lässt. Пас аз он ки Geschmack von Unversehrtheit bis zum Ende meines Lebens schmecken аст. Лассе меинен Феинд дар оянда Шаденфреуде барои ҳар як чизи дигар аст. Gib ihm keine Бо назорати über mich und lasse ihn mich nicht beherrschen-

    Mein Gott, меафтад Du mich erhöhst, оё шумо soll mich dann degradieren ҳастед? Wenn Du mich degradierst, wer soll mich dann erhöhen? Falls Du mich ehrst, оё шумо soll mich dann erniedrigen ҳастед? Falls Du mich erniedrigst, оё шумо soll mich dann eren? Falls Du mich bestrafst, оё шумо soll mich dann begnadigen? Falls Du mich zugrunde gehen lässt, or Dol dan Dich dann Deinem Diener hindern or Dich über seine Angelegenheit fragen? Wahrlich, ich weiß, dass es in Deinem Urteil kein Unrecht gibt und in Deiner Bestrafung keine Eile, denn wahrlich, nur jener, der das Versäumen fürchtet, würde eilen. Вахрлич, нур энн Швахер бедарф (эс,) Унрехт (зу бегеген). Унд ваҳрлич, ман Готт, Ду стехст дарюбер, mit großer Erhabenheit.

    Allah unser, segne Muhammad and die Familie Muhammads and lasse mich kein Ziel von Unheil und kein Merkmal für Deine Bestrafung sein. Lasse mir Zeit und erlöse mich. Vergebe meine Fehler und prüfe mich nicht mit Unheil gefolgt von einem (anderen) Unheil, denn wahrlich, Du siehst meine Schwäche, die Geringfügigkeit meiner Handhabe und mein Anflehen zu Dir.

    Allah unser, ich suche bei Dir an diesem Tag Zuflucht vor Deinem Zorn, darum segne Muhammad and seine Familie und gewähre mir Zuflucht. Ich bitte Dich and diesem Tag um Vers Versung vor Deiner Unzufriedenheit, darum segne Muhammad and seine Familie and verschone mich. Ich bitte Dich um Sicherheit vor Deiner Bestrafung, darum segne Muhammad and seine Familie and gewähre mir Sicherheit. Ich bitte Dich um Rechtleitung, darum segne Muhammad and seine Familie and leite mich recht. Ich bitte Dich um Unterstützung, darum segne Muhammad and seine Familie and unterstütze mich. Ich bitte Dich um Gnade, darum segne Muhammad and seine Familie und sei mit gnädig. Ich bitte Dich um Genüge, darum segne Muhammad and seine Familie and gib mir Genüge. Ich bitte Dich um Versorgung, дар якҷоягӣ бо Муҳаммад ва seine Familie and gewähre mir Versorgung. Dich um Hilfe in Ich bit, darum segne Muhammad and seine Familie und helfe mir. Ich bitte Dich um Vergebung für meine vergangenen Sünden, darum segne Muhammad and seine Familie and Vergib mir. Ich bitte Dich um Schutz, darum segne Muhammad and seine Familie und beschütze mich, denn wahrlich, ich werde nie bei etwas rückfällig werden, was Du bei mir verpönt hast, меафтад Du dieses willst.

    Оҳ Ҳерр, о Ҳерр, о Либеволлер, эй Гюнстгебер, эй Ҷенер, дем Эрхабенҳайт ва Ҳайлигкейт геҳорен, сегн Муҳаммад ва сейн Familie und erfülle mir alles, worum ich Dich gebeten habe, was ich von Dir erwünscht habe and womit ich auf Dich zugek. Beschließe diese (meine Bitte), lasse sie zu, bestimme sie und führe sie aus. Lasse das, буд Du davon bestimmst, gut sein. Gewähre mir Segen dadurch. Erweise mir damit Huld. Mache mich glücklich mit dem, was Du mir davon gibst und gib mir mehr aus Deiner Güte and aus der Fülle dessen, was Du hast, denn wahrlich, Du besitzt Fülle und bist großzügig.

    Verbinde die dem dem Guten des Jenseits und dessen Glückseligkeit, oh Gnädigster der Gnädigen.

    (Nach diesem Bittgebet bittet man um alles, was will man, and dann bittet man um Segen für Muhammad and seine Familie (Salawat) 1000-mal. So hat er [1] (a.) Es getan)

    [1] Имом Зайн-ул-Обидин (а).

  • Барои ҷавоб додан ба ин мавзӯъ шумо бояд ворид шавед.