Die Blätter der Niederwerfung (Ас-Сахифат-ус-Садсчадия) – 52

> Форумҳо > Нависандагони Олмон, Сурудҳо, Ҳаҷ > Die Blätter der Niederwerfung (Ас-Сахифат-ус-Садсчадия) – 52

ХУШ ОМАДЕД БА ФОРУМҲОИ ALMANCAX. ШУМО МЕТАВОНЕД ТАМОМИ МАЪЛУМОТРО ДАР БОРАИ ГЕРМАНИЯ ВА ЗАБОНИ ОЛМОНӢ АЗ ФОРУМҲОИ МО Ҷустуҷӯ кунед.
    3,14
    Иштироккунанда

    Sahifat-ул-Sadschadiyy A
    Aussprache: sahiifat-ulsadschdschaadiyya
    арабӣ: الصحيفة السجادية
    форсӣ: صحیفه سجادیه
    englisch: Sahifa al-Sajjadiyya

    Mehr zum Thema siehe:
    Sahifat-ул-Sadschadiyy A

    Дай Блейкттер Д Найдерверфун
    (As-Sahifat-ИМА-Sadschadiyy A)

    Имом Зинда-л-Абидин (а.)

    52. Дӯстони мӯҳтарам Bittgebete für dringendes Flehen zu Allah, дем Эрhabenen

    Худоё, Dem nichts verborgen bleibt, weder auf der Erde noch im Himmel. Und wie sollte Dir, oh mein Gott, verborgen bleiben, оё Du erschaffen шитоб дошт? Wie solltest Du das, оё Du errichtet hast, nicht aufzählen können буд? Wie sollte das, Du steuerst, Dir unsichtbar bleiben буд? Виен кенернет, дер Нурч Дейн Версоргунг дар Лебен блебт, ё Дир флихен? Wie sollte sich jener, der keinen Ausweg hat außer in Deinem Königreich, vor Dir retten?

    Гепризен бист Ду. Die Gottesfürchtigsten unter Deinen Geschöpfen sind jene, die am meisten über Dich wissen. Бимиред unterwürfigsten Dir gegenüber sind unter Ihnen jene, die Dir am gehorsamsten sind. Die Verachtenswertesten unter ihnen sind jene, die Du versorgst und die (demnach) einem anderen als Dir dienen.

    Гепризен бист Ду. Wer Dir bewesellt und Deine Gesandten leugnet, beeinträchtigt Deine Herrschaft nicht. Wer Deinem Urteil abgeneigt is, kann Deinen Befehl nicht verändern. Wer Deine Macht leugnet, can sich nicht schützen vor Dir. Инҳо як андери дигаранд, зеро онҳо директро ба даст оварданд, (ва ба онҳо намегузоранд), ки дар Треффен боқӣ монанд ва дар Диссеитс дар Лебен қарор гиранд.

    Gepriesen bist Du; wie groß Dein Rang, wie überwältigend Deine Herrschaft, wie stark Deine Kraft and wie strength Dein Befehl is.

    Гепризен бист Ду. Ду ҳуш аз ҳама Deine Geschöpfe den Tod bestimmt, sowohl jenen, der an Dich als Einen Einzigen glaubt als auch jenen, der Dich leugnet. Jeder wird den Tod schmecken, und jeder kehrt zu Dir zurück. Geheiligt und Erhaben bist Du. Es gibt keinen Gott außer Dir, Du bist einzig und hast keinen Partner. Ич бин фон Дир überzeugt, und ich habe Deine Gesandten bestätigt. Ich habe Dein Buch angenommen und jeden, der außer Dir angebetet wird, verleugnet. Ich habe mich losgesagt von demjenigen, der einen anderen als Dich anbetet.

    Allah unser, wahrlich erachte ich meine (guten) Handlungen morgens und abends für gering. Ich meine myine Sünde zu und gestehe meine Fehler. Durch meine Übertretung gegenüber meiner Seele bin ich demütig. Meine Taten haben mich zugrunde gehen lassen. Meine Vorlieben haben mich zu Fall gebracht. Meine Gelüste haben mich zur Verarmung geführt.

    Deshalb bitte ich Dich, oh mein Gebieter mit der Bitte desjenigen, dessen Seele aufgrund seiner übertriebenen Hoffnung nachlässig is, dessen Körper sorglos ist, weil seine Adern ruhig sind, dessen Herz verführt is durch die mitich, demich dit mit mitch, demich dit mit mitch, demich dich mit mitch, demich dich mit mitch, demich dich mit mitch, demich dich mit mitch, demich dich ditich, demich dich mit mitch dich dithe dichal bite ich dich Bitte desjenigen, der überwältigt wurde von der (übertriebenen) Hoffnung, der von den Vorlieben verführt wurde, der von dem Diesseits beherrsch wurde und der im Schatten des Todes ist, mit der Bitte desjenigen, der seine Sént Seen Sinden mit der Bitte desjenigen, der keinen Herrn hat außer Dir, keinen Gebieter, keinen Retter und keine Zuflucht vor Dir hat außer zu Dir.

    Эй ман Готт, дар дохили он Бич Дейнем Пфличтанрехт ва Дейн Гешчопфе, ки Дейнем Грошен Намен буданд, бо номи Дейнин Гесандтен бефоҳлен хаст, дамит Дич зу лобпреисен, ва бе дер Ҳеррлихкеит Де грунде, сугред ню верте ню верте вию Дар ниҳоят, dass Du Muhammad und die Familie Muhammads segnest und dass Du mich durch den Gottesdienst and Dich von allem unabhängig machst, dass Du meine Seele vom Diesseits durch die Furcht vor Dir ablenkst und dass Du mit der Reichlichkeit an Deiner Großzürkueggenguegren lässt. Денн вахрлич, ич флихе зу Дир.

    Vor Dir habe ich (Ehr-) фуршт. Dich bitte ich um Hilfe, und nur auf Dich setze ich Hoffnung. Dich bitte ich und bei Dir suche ich Zuflucht. Dir vertraue ich und Dich allein bitte ich um Unterstützung, bin von Dir überzeugt, and Dir überlasse ich mich. Auf Deine Großzügigkeit und Deine Freigiebigkeit verlasse ich mich.

  • Барои ҷавоб додан ба ин мавзӯъ шумо бояд ворид шавед.