Varios proverbios alemanes y sus significados

proverbios alemanes, significados alemanes y turcos de proverbios, refranes y las traducciones de alemán, proverbios, refranes Alemán Turco Turco Alemán, proverbio alemán.



Estimados visitantes de nuestros miembros que se inscriban en el foro fue recopilado compartir almancax situado por debajo del curso de alemán, algunas letras errores menores son recopilados de los miembros de las acciones, etc. errores de formato. puede ser, que es preparado por los siguientes instructores del curso almancax, por lo que puede contener algunos errores para llegar a las lecciones preparadas por los profesores almancax almancax visita el foro.

ALEMAN ATASÖZLERİ

En der Ruhe liegt die Kraft

Sein oder nicht Sein, das ist hier die Frage
"Shake speare"

Morgen Stund, (Stunde) sombrero Gold im Mund

Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg

Dennis lautet der Beschluss, dass der Mensch fue lernen muss.
Wilhelm Busch

Schwer ist's, einen Staat regieren
Zehnmal schwerer ein Theatre!
(Nach Bauernfeld)

Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute

Aus Tropfen wird ein See. "Las gotas se convierten en un lago".

Der Ertrinkende klammert sich an die Schlange. "La serpiente cae al mar".

Gans aus. "La gallina del vecino miró al ganso del vecino".

Eine Stunde Gerechtigkeit ist mehr als siebzig Jahre

Gebet. "Una hora exacta, setenta años de oración".

Man darf nicht mit dem Verstorbenen sterben "No mueras con los muertos".



Te puede interesar: ¿Te gustaría aprender las formas más fáciles y rápidas de ganar dinero que a nadie se le han ocurrido? ¡Métodos originales para ganar dinero! Además, ¡no hay necesidad de capital! Para detalles hacer clic aquí

Zum Lernen ist keiner zu alt. "Tu maestro no tiene edad".

Achte auf deine Gedanken: cuida tus mentes
den sie werden Handlungen: los pensamientos de ayer se convierten en acción
Achte auf deine Handlungen: Mira tus movimientos
den sie werden Gewohnheiten: ayer es un hábito
Achte auf deine Gewohnheiten: Cuidado con los hábitos
den sie werden deine Charakter: eres el personaje de ayer
Achte auf deine Charakter: Mira a tu personaje
den wird de Schicksal sein: el personaje de ayer se convierte en destino

Nicht durch Mitklag que, sondern durch seinen gratuito Mitsorg und Helfen hombre soll del Sena Teilnahme bezeug.
Necesitamos mostrar nuestra cercanía a los amigos al no estar juntos, estar ansiosos y ayudar juntos

Erwarte nicht Heute, das ist dein Leben
No esperes hoy, es tu yasamin
Kurt Tucholsky

Nichts geschieht zuverlllig, alle meine Erfolge habe ich durch meine Taten erreicht.
No hay coincidencia, cada éxito es lo que he hecho
-----
Trenner dich nicht von deinen Illusionen, sie sind wenn verschwunden, del wirst du existier weiter zu haben aber aufgehört Leben.
Mark Twain
No dejes tus sueños, tus sueños desaparecerán, todavía estarás aquí, pero terminarás con tu vida
-----
Kongfuzius sagt: Aufgeblähtes Hemd meist sehr leerer Mensch
Kongfuzius diyorki: seismis Las camisas son muy intensas
(Insan que arroja aire)
-----
En el hombre dem morir Arbeit verschiebt notwendig, Gefahr läuft hombre, erledig niemals zu sie können en.
Charles Baudelaiere
franzi. Dichter u Kritiker (1821-1867
Si deja cosas importantes atrás, el peligro de no hacerlo es cada vez mayor
----



Wer sich um andere kümmert, line keine Zeit, bottom zu sein
Wilhelm Lütke (1885-1981
Aquellos que están interesados ​​en otros, no tienen tiempo para sentarse
----
Die sind Irreligiös religiöse es del als sie Selbst Wissen, religiøs und die sind es weniger als sie meinen.
Franz Grillparzer
österreichischer Dichter (1791-1872)

Sin religión son más fundamentalistas, a pesar de que conocen a sí mismos, y son menos religiosos paganos, sino que también poseen
-------
mit 20 hat jeder das Gesicht,
das Gott ihm gegeben sombrero,
mit 40 das Gesicht,
das ihm das Leben gegeben hat,
y con 60 das Gesicht, das er verdient.

Albert Schweitzer

Todos parecen haberle dado a 20 la cara del año,
40 es como el rostro de Yasan dado a la edad,
y 60 es la cara que ha ganado
--------
Um Glücklich zu sein darf man sich nicht zu sehr mit den Mitmenschen beschäftigen.
Albert Camus, franz. Schriftsteller. und Nobel preisträger (1913-1960)
Para ser feliz, no deberías estar ocupado con mucha gente.
---
Die lieten Gäste kommen von selbst.

Los huéspedes amados vienen de sí mismos
---
Ich schreibe auch ein Sprichwort, den ich sehr mag.

-Es ist egal, ob die Katze schwarz oder weiß ist. Hauptsache, sie fängt Mäuse.
(No importa si el gatito es negro o blanco.

es decir;
-Cualquier de una cosa por aprender lo importante que es no, lo importante es aprender de una manera u otra.

Ejemplo;
Los métodos que elegimos al aprender alemán no tienen importancia. Si podemos aprender alemán de una forma u otra, estamos contentos.
---------


Te puede interesar: ¿Es posible ganar dinero en línea? Para leer datos impactantes sobre aplicaciones para ganar dinero viendo anuncios hacer clic aquí
¿Te preguntas cuánto dinero puedes ganar al mes simplemente jugando con un teléfono móvil y conexión a Internet? Para aprender juegos de ganar dinero. hacer clic aquí
¿Te gustaría aprender formas interesantes y reales de ganar dinero en casa? ¿Cómo se gana dinero trabajando desde casa? Aprender hacer clic aquí

"Auf einem Seil können nicht zwei Acrobat tanzen".
Original: "Dos jugadores no pueden jugar una reina".
"Bewahre das Heu, die nutzbare Zeit wird kommen".
Original: "Hide straw, time to come".
"Das Huhn des Nachbarn schaut für den Nachbarn wie eine Gans aus."
Original: "La gallina del vecino ve a los vecinos ganso".
"Die Kerze des Lügners brennt bis zum Sonnenuntergang".
Original: "Yalancının vela arde hasta el piso".
-------
Geduld ist bitter, aber sie trägt sue Frucht. (Arabisch)
Sabir es ácido, pero la fruta es dulce.
-----
Alter schützt vor Torheit nicht. (La mente no es la edad)

Die besten Birnen fressen die Baeren.

Wer den Acker nicht baut, dem waechst Unkraut.

Freunde early man in der Note (Los amigos serán malvados en el día).

Ende gut, alles gut. (Última risa buena barrena)

Die Zeit heilt alle Wunden. (El tiempo es la mejor medicina).
----
Bellende Hunde beißen nicht. (El perro ladrando no muerde)



También te podría gustar esto
comentario