Saksan nimi - Hali (saksalainen genetiikka) Aiheen kerronta

Saksan substantiivi -in case (genitiv) -luento



Jos et ole ennen luennon aloittamista tutkinut saksan kielen substantiivimuotoa eli Genitiviä, suosittelemme, että tutkit saksalaisen nimen i-tilan ja saksalaisen substantiivin e-tilan. Esittelyssä saksankielisten substantiivien aihe Saksalainen Akkusativ-aihe on hyvä alku, kun hän opiskeli aiheen Akkusativ saksaksi Saksan Dativ-aiheilmaisu voit lukea oppitunnin.
Saksan nimen ja e Saksalainen genitaalisen aineen ilmaus joten voit lukea kuvauksen tällä sivulla.

Normaalisti turkkissa ei ole olemassa valtiota. Saksan kielessä substantiivin -in-tilaksi kutsutaan yleensä turkkilaisena substantiivilauseena. Esimerkiksi "koulun ovi", "maali seinälle", "Alin villapaita". Kuten muissakin tapauksissa, -in-tapa saadaan muuttamalla substantiivien artikkeleita.

Tämä muutos tapahtuu seuraavalla tavalla;

ja verhon lopussa tuodaan yksi -e tai -s-stuntit.

das tulee taiteellinen des ja verhon lopussa tuodaan yksi -es tai -s.

Muotti on jäsennelty eikä sana ole muuttunut (sama pätee moniin nimiin).

Eine tulee Eines ja verhon lopussa yksi -es tai -s-suihkukoneita tuodaan.

Eine tulee artikuloiduksi, eikä sanaa muuteta.

keine tulee keinotekoisesti keines ja verhon lopussa yksi -es tai -s jalokiviä tuodaan.

keine tulee artisokka ja sanan muutos ei muutu.



Saatat olla kiinnostunut: Haluatko oppia helpoimpia ja nopeimpia tapoja ansaita rahaa, joita kukaan ei ole koskaan ajatellut? Alkuperäiset keinot ansaita rahaa! Lisäksi pääomaa ei tarvita! Yksityiskohtia varten TÄÄLTÄ

Edellä on esitetty prosessin aikana tapahtuneet muutokset.
Jos huomaat, käytimme lauseita, kuten "-es tai -s on tuotu yhdestä koruista".
Kumpi me tuomme? Me päätämme tämän seuraavalla tavalla;

Jos nimi on monosylabelinen, niin "-es" liitetään.
Jos nimi on useampi kuin yksi tavu, liite "-s".

Tarkastele seuraavia esimerkkejä.

der Vater (isä) ------ des Vaters (isäsi)
das Haus (talo) ------- des Hauses (talo)
das Auto (auto) ---- autos (auto)
der Mann (mies) ----- des Mannes (mies)

Hän sanoo edellä, ja das muuttuu articels des, ja yksi sanoista -es, -s lisätään sanaan.

die Frau (nainen) ------ der Frau (nainen)
die Mutter (äiti) ------ der Mutter (äiti)

Kuten edellä näet, kuolema muuttuu artikuloiksi ja sana ei muutu. Tämä koskee myös monikkoa:

die Mütter (äidit) ------ der Mütter (äidit)
die Autos (autojen) ---- der Autos (automobiles)
As ...

Seuraavassa on esimerkkejä epävarmuustekijöistä;

ein Bussi (bussi) ------ eines Bussit (bussit)
ein mann (yksi mies) ------ eines mannes (yksi mies)
eine Frau (nainen) ------ einer Frau (nainen)
keine Frau (ei nainen) --- keiner Frau (ei nainen)
kein Bussi (ei väylä) --- keines Bussit (ei bussit)

Edellä olevassa esimerkissä "ei ole linja" eikä "ei linja", "ei linja" ilmaisulla "ei linja" on myös mahdollista poimia merkitys.


Aiemmissa luvuissa oli poikkeukselliset säännöt -i ja -e -valtioille.
(Monikko -n lopussa, tila-koruja sanoja.) Tämä poikkeus koskee kaikkia tapauksia, joissa nimi on, niin älä ota sitä uudelleen.

Antakaa muutamia esimerkkejä;

der Türke - des Türken
opiskelija - des Studenten
On mahdollista antaa esimerkkejä, kuten.

Kokeile näitä esimerkkejä, jotta voit käyttää niitä oikealla tavalla, älä asettukaa heitä ja yrittäkää tehdä esimerkkejä itse.
Voit kirjoittaa kysymyksiä ja kommentteja saksankielisistä oppitunneistamme almancax-foorumeille. Almancaxin jäsenet voivat keskustella kaikista kysymyksistäsi.

Toivotamme sinulle menestystä ...



Saatat myös pitää näistä
kommentti