Almanca Cümle kalıpları

Başlatan khoLpa$aLı, Şubat 01, 2008, 08:27:10 ÖS

0 Üyeler ve 2 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

calikusu

nekadar zamandir almanyadasin perihan bende uzun zamandir burdayim sanirim kursa gitmek ve calismak vede bol pratik yapmak gerek tabi herkes imkan bulamayabiliyo ama mecbur sartlari zorlamak gerek bende yeni basladim sayilir daha cooook calismam gerek coooook

yönetmen


perihan


perihan

cok cok guzel olmus ellerine sahik devamini bekliyoruz alkis:) alkis:)

igmg-frankfurt


calikusu

 alkis:) alkis:)gercekten cok faydali oldu emeginize saglik guzel aciklanmis kafa karistirmadan dewamini bekleriz  ya:)

kemer

tek kelimeyle süper çok sağolun danke sehr

tuana_2009

 gercekten  cok guzel  olmus  ellerıne  saglık   tek kelıme ıle  super 

geveze07


SEDAT08


erolnevzat

cok guzel ama birazdaha kurulu cumle lazım  (sokak dılı) bunlar a1 seviyesınde sanıyorum.......tskler

ErimSancar

birde soyleişleri olsaydı çok mutlu olurdum bunları ezberlemek ıstıyorum ama nasıl soylendıgını bılmeden yapamıyorum :(

MeLiHh41

teşekkürler çok işimize yarıyacak bunlar bizim eline sağlık ... alkis:)

evt birde okunuşları olsaymış ya:) daha da  bi mükemmel olacakmıs kop:)

Mutim

Çok kapsamlı bir çalışma olmuş ellerinize sağlık,emeği geçen herkese teşekkür ederim.

W7K2D

Sırf yorum yazmak için kayıt oldum ellerne sağlık :)

Reyya

paylaşımınız için teşekkürler. elinize sağlık

euphrat29

merhaba sayın arkadaşım, iyi bir çalışma çıkarmışsın fakat aralarında bir çok yalnış tercümeler var, umarım bunu saygısızlık olarak algılamazsınız, ben bir kaçını buraya yazıcam, isterseniz yazdıklarınızı tekrar gözden geçirseniz, katılımcılara daha çok yardımcı olabilirsiniz. Saygılarımla..
Parantez içerisinde yazdıklarım doğru tercümelerdir;

dogrumudur? is das wahr? (ist das richtig)
Ben müslümanım : ich bin Müslimisch  (Ich bin muslim)
Anlaştık! : Verstanden! (Einverstanden)
Nasıl gidiyor? : Wie geht's (Wie läufst)
Hoşçakalın : Auf Wiederhören (telefon konuşmalarında sadece)
Polis karakolu - Polizeiwache (Polizeiamt)
Otopark - Parken (Parkplatz, Parkhaus)
Merhaba - Guten Tag (Hallo)
Görüşürüz - Bis nachher. (Wir sehen uns)
Hayir, Almanca konusamam.Nein, ich spreche nicht Deutsch. (Nein, ich kann nicht Deutsch sprechen)
der Karton: kutu (karton)
das nächste mal...bir dahaki sefere (auf nächstes mal)
das frühstück ist sehr gut gewesen..kahvalti cok iyi oldu.. (das frühstück war sehr gut)
arasira-hie und da.. (manchmal veya ab und zu)
asla,katiyen-bestimmt nicht (bestimmt nicht, doğru değil demektir)
görüsmek üzere-auf bald (wir sehen uns veya bis bald)
hazirim-ich bin fertig (ich bin bereit)
annullieren: iptal etmek (stornieren) (annullieren = hükümsüz bırakmak jur dilinde)
die Verspätung: randevu (gecikme)
umbuchen: transfer etmek (tarihini ertelemek)
die Klippe: kayalik (uçurum)
siz iyisiniz degilmi? und ihnen geht es gut? ( und geht es ihnen auch gut?)
sizinle tanistigimiza memnun oldum. es freut mich, sie wiederzusehen (wiederzusehen  yerine "kennen lernen")
ali`ye saygilar. meine empfehlung an ali (liebe grüsse an ali)
ali`ye benden selamlar! gürüsin zi ali for mir(grüssen Sie ali von mir)
daha kahvalti etmedim. ich habe schon gefrühstückt (ich habe noch nicht gefrühstückt)
pek erken geldiniz. sie sind zu früh gekommen (sie sind schon früh angekommen)
cok gec geldiniz. sie sind zu früh zu spät gekommen (sie sind sehr spät angekommen)
bir otomobile binsek daha iyi olmazmi? wollen wir ein auto nehmen? (ist es nicht lieber ein auto nehmen)
yanimiza yiyecek almamiz gerekirmi?müssen wir proviant mitnehmen? (proviant yerine "essen")