ingilizceden almancaya bence oldukça zor bir çeviri..

Başlatan kiki, Ekim 03, 2009, 01:55:42 ÖS

0 Üyeler ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

kiki

merhaba arkadaşlar, kısa zamanda almancaya çevirmem gereken bir yazı var ve cümleler oldukça içiçe ve karışık en azından benim için. ilk kısımları baya uğraştım çevirdim fakat bu kısma dair ilerleme kaydedemedim.
birer ikişer cümle de olsa yardımcı olursanız çok sevinirim.
İsterseniz türkçeye çevirebilirim.

"2) Aesthetic enthusiasm.
Perception of beauty in the external world, or, on the other hand, in words and their right arrangement. Pleasure in the impact of one sound on another, in the firmness of good prose or the rhythm of a good story. Desire to share an experience which one feels is valuable and ought not to be missed. The aesthetic motive is very feeble in a lot of writers, but even a pamphleteer or writer of textbooks will have pet words and phrases which appeal to him for non-utilitarian reasons; or he may feel strongly about typography, width of margins, etc. Above the level of a railway guide, no book is quite free from aesthetic considerations.

"3) Historical impulse.
Desire to see things as they are, to find out true facts and store them up for the use of posterity.

"4) Political purpose -- using the word "political" in the widest possible sense.
Desire to push the world in a certain direction, to alter other peoples' idea of the kind of society that they should strive after. Once again, no book is genuinely free from political bias. The opinion that art should have nothing to do with politics is itself a political attitude.

sira

merhaba, türkceye cevirseydiniz belki yardimci olabilirdik.