Herkese Yardım Edilir..

Başlatan mikail, Ekim 07, 2006, 11:26:44 ÖS

0 Üyeler ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

jentzsch

Alıntı yapılan: emmre - Mayıs 31, 2008, 08:34:20 ÖS
kendi görüşlerim dicem.
meine eigene meinung olur mu?
meine Meinungen sind  bla bla bla ... ;D

emmre

Sağol :)
Bir kaç sorum daha var.
şimdi bir dergi hazırlıyorum. Almanca.
İçinde albümler filan da tanıtıyorum.
Hande Yener'in "Hipnoz" albümünü tanıtıyorum. Yazı içinde geçen şarkı ve albüm isimlerini almancaya çevirmek istiyorum. Bir kaçını yaptım. Ama diğerlerini nasıl yapacağımı bilemedim.
Yardımcı olur musunuz?

Senden İbaret
Nasıl Delirdim?


Bu ikisini çevirebilir msnz? İlla aynı anlam olmasa olur. Benzer olsun yeter.

Bir de, şunu almancaya çevirirseniz çok sevinirim.

"Eğer izlemediyseniz, bir an önce DVDsini almanızı tavsiye ederim"

fbsahin

bır kac sorum olacaktırelativsatz il ilgili.bu cumleler nasıl relatıvsatz olur.acıl lutfen

Die konferanz wird von einer ausstellung begleitet.rund 25 firmen stellen hier neue  konzepte und software zur datenerherbung im internet vor.


online-forschung umfasst in erster linie jegliche art von forschung.ıhr  gegenstand oder mittel ist das internet.

bu cumleler nasıl baglanır yardım lutfen !




blume83

merhaba ben bir hikaye yaziyorum su cümleyi almancaya cevirirmisiniz
o cok üzülmüstü cünkü köpegi suclu olmadigi halde onu suclamisti

blume83

Er war traurig,weil er war sicher,dass sein Hund der Täter war.
o cok üzülmüstü cünkü o köpeginin suclu olduguna cok emindi

böyle cevirdim kendim acaba olmusmu

blume83

pardon bi yerde yanlisim var er war traurug,weil er sicher war,dass sein Hund der Täter war böyle dogrumu acaba

tileklioglu

hocam
yaparak
ederek
koşarak
evlenerek
söyleyerek
yani erek -arak ile kurulan kalimere ghekkın da yardımcı olabilirmisiniz...

yücel

Selam mehmet, Konu haricindeki sorularini uygun bir  bölüm icinde sorarsan daha yararli olur sanirim...
Formda kisa bir arama yaptimda bunlari buldum...
ya da somut bir sorun varsa cevaplamaya calisalim...

Alıntı Yap„Je....desto....“ ( ne kadar....o kadar...) kalıbı bir sıfat ve niteliğin artışına paralel olarak diğerinin de artması veya azalması durumlarında
kullanılır.

Je kleiner desto besser. (Ne kadar küçükse o kadar iyi)
Je junger desto frecher. ( Ne kadar gençse o kadar terbiyesiz)

rsenna

evet. almancax.com'a  üye olalı 1-2 hafta oldu. siteyi ve forumu inceliyorum. almanca'dan maalesef bütünleme sınavlarına kaldım. ağustos'ta sınava gireceğim. siteden ve forumdan yararlanmak istiyorum.

sorum ise şu: geniş zamandaki düzensiz fiiller hangileridir ve bunların çekimi nasıl olur. yardımcı olursanız sevinirim.

yücel

Alıntı yapılan: rsenna - Temmuz 19, 2008, 12:27:04 ÖÖ
evet. almancax.com'a  üye olalı 1-2 hafta oldu. siteyi ve forumu inceliyorum. almanca'dan maalesef bütünleme sınavlarına kaldım. ağustos'ta sınava gireceğim. siteden ve forumdan yararlanmak istiyorum.

sorum ise şu: geniş zamandaki düzensiz fiiller hangileridir ve bunların çekimi nasıl olur. yardımcı olursanız sevinirim.

Bu Muharrem Hocamizin hazirlamis oldugu Düzensiz fiiler listesi...
https://www.almancax.com/forum/index.php?topic=3416.msg15884#msg15884

Daha fazlasi icin Formda arama yapman gerekir..


Bu fiillerin hangileri oldugu ve cekimi konusunda yeterli bilgiyi burdan  da bulabilirsin...
https://www.mein-deutschbuch.de/lernen.php?menu_id=108
https://mein-deutschbuch.de/listen/unregelm_verben.pdf



Yine de anlayamadiysan yardimci olmaya calisiriz...

rsenna

@yücel:
bunlar prateritum değil mi? benim asıl sormak istediğim bazı fiilleri geniş zamanda çekimlerken; a-->ä oluyor gibi. bu fiilleri öğrenmek istiyorum.

delfina

Iyi aksamlar
Bir sorum var yardimci olursaniz sevinirim
Dün gelen adam, ucagi kacirdigini söyledi.
Der Mann der Gestern kam yada Der gestern gekommen war, hat er gesagt dass er den Flugzeug verpastet.
Bu sekilde ifade edilmesi dogrumu? Simdiden yardiminiz icin tesekkür ederim.

delfina

tekrardan iyi aksamlar yukaridaki sorumla birlikte bunada bir yorum yazan olursa sevinirim daha dogrusu almancaya ceviren olursa...            gelebilmene cok sevindim/tatilinin iyi gecmesine cok sevindim....

SEVGI-40

Alıntı yapılan: delfina - Şubat 05, 2009, 01:07:27 ÖÖIyi aksamlar
Bir sorum var yardimci olursaniz sevinirim
Dün gelen adam, ucagi kacirdigini söyledi.
Der Mann der Gestern kam yada Der gestern gekommen war, hat er gesagt dass er den Flugzeug verpastet.
Bu sekilde ifade edilmesi dogrumu? Simdiden yardiminiz icin tesekkür ederim.
Guten Abend
ich habe eine frage,es freut mich sehr wenn sie mir helfen.
der Mann die gestern gekommen ist,hat gesagt,dass er den Flugzeug verpasst hat.

SEVGI-40

Alıntı yapılan: delfina - Şubat 07, 2009, 01:31:44 ÖÖtekrardan iyi aksamlar yukaridaki sorumla birlikte bunada bir yorum yazan olursa sevinirim daha dogrusu almancaya ceviren olursa...            gelebilmene cok sevindim/tatilinin iyi gecmesine cok sevindim....
es freut mich sehr dass du hier bist.wie war dein Ferien

SEVGI-40

arkadasim ins yardimci olur sana fazla beceremem türkceden almancaya cevirmeyi aama elimden geleni yaptim  ::) ::)

delfina

merhaba sevgi ilgin icin tesekkur ederim ama sanirim tatilinin guzel gecmesine sevindim cumlesinin baska bir cevirisi olmasi gerekiyor yanilmiyorsam wie war dein ferein tatilin nasildi anlamina geliyor yinede tesekkurler :)