V-ați aflat vreodată într-o farmacie din Germania, încercând să explicați o durere de cap, dar fără să știți cum se spune ‘cap’? Sau poate la medic, descriind un simptom? Cunoașterea părților corpului în limba germană nu este doar un exercițiu de memorare, ci o necesitate practică ce vă poate scuti de multe bătăi de cap… la propriu! În calitate de profesor de germană cu experiență în România, am pregătit pentru voi un ghid complet care vă va transforma dintr-un novice într-un cunoscător al anatomiei în limba germană. Haideți să pornim împreună în această călătorie fascinantă prin corpul uman, învățând fiecare termen cu articolul (der, die, das) și forma de plural corectă. Fiți pregătiți să vă impresionați prietenii și, mai important, să comunicați eficient atunci când contează cel mai mult!

Organele capului și feței în germană (Der Kopf und das Gesicht)

Capul este centrul nostru de comandă, iar fața este cartea noastră de vizită. În germană, fiecare componentă are un gen specific, marcat de articolul hotărât. Este esențial să învățați substantivul împreună cu articolul său. Să le descoperim!

Română Germană (cu articol) Plural
Cap der Kopf die Köpfe
Față das Gesicht die Gesichter
Păr das Haar die Haare
Frunte die Stirn die Stirnen
Ochi das Auge die Augen
Ureche das Ohr die Ohren
Nas die Nase die Nasen
Gură der Mund die Münder
Buză die Lippe die Lippen
Dinte der Zahn die Zähne
Limbă die Zunge die Zungen
Bărbie das Kinn die Kinne
Obraz die Wange / die Backe die Wangen / die Backen

Trunchiul și membrele în germană (Der Rumpf und die Gliedmaßen)

De la gât în jos, corpul nostru este o structură complexă de susținere și mișcare. Să explorăm vocabularul pentru trunchi (der Rumpf), brațe (die Arme) și picioare (die Beine). Observați din nou cum fiecare substantiv are propriul său articol.

Română Germană (cu articol) Plural
Gât der Hals die Hälse
Umăr die Schulter die Schultern
Piept die Brust die Brüste
Spate der Rücken die Rücken
Stomac / Burtă der Bauch die Bäuche
Braț der Arm die Arme
Cot der Ellbogen die Ellbogen
Mână die Hand die Hände
Deget (de la mână) der Finger die Finger
Picior (întreg) das Bein die Beine
Genunchi das Knie die Knie
Laba piciorului der Fuß die Füße
Deget (de la picior) der Zeh die Zehen

Organele interne și funcțiile lor în germană (Die inneren Organe und ihre Funktionen)

Acum, să pătrundem mai adânc și să învățăm numele celor mai importante organe interne. Pentru a face învățarea mai practică, am adăugat și o propoziție simplă în germană care descrie funcția fiecărui organ, împreună cu traducerea în română.

Creierul (Das Gehirn)

  • Germană: das Gehirn, die Gehirne
  • Funcție: Das Gehirn steuert den Körper und das Denken.
  • Traducere: Creierul controlează corpul și gândirea.

Inima (Das Herz)

  • Germană: das Herz, die Herzen
  • Funcție: Das Herz pumpt das Blut durch den Körper.
  • Traducere: Inima pompează sângele prin corp.

Plămânii (Die Lunge)

  • Germană: die Lunge, die Lungen
  • Funcție: Mit der Lunge atmen wir.
  • Traducere: Cu plămânii respirăm.

Stomacul (Der Magen)

  • Germană: der Magen, die Mägen
  • Funcție: Der Magen verdaut die Nahrung.
  • Traducere: Stomacul digeră mâncarea.

Ficatul (Die Leber)

  • Germană: die Leber, die Lebern
  • Funcție: Die Leber entgiftet den Körper.
  • Traducere: Ficatul detoxifică organismul.

Rinichii (Die Niere)

  • Germană: die Niere, die Nieren
  • Funcție: Die Nieren filtern das Blut.
  • Traducere: Rinichii filtrează sângele.

Expresii uzuale: Cum vorbim despre durere și starea de sănătate

Cunoașterea substantivelor este excelentă, dar cum le folosim în propoziții? Iată câteva expresii esențiale pe care le veți auzi și folosi frecvent atunci când vizitați un medic sau o farmacie în Germania.

  • Mir tut der Kopf weh. / Ich habe Kopfschmerzen. (Mă doare capul.)
  • Mein Rücken schmerzt. (Mă doare spatele.)
  • Ich habe Bauchschmerzen. (Am dureri de burtă.)
  • Ich habe mir den Arm gebrochen. (Mi-am rupt brațul.)
  • Mein Fuß ist geschwollen. (Piciorul meu este umflat.)
  • Ich fühle mich nicht gut. (Nu mă simt bine.)
  • Mir ist schwindelig. (Sunt amețit/ă.)

Sfat de profesor: Observați cum în expresia ‘Mir tut der Kopf weh’, substantivul ‘der Kopf’ este la nominativ, iar persoana care simte durerea este la dativ (‘mir’). Aceasta este o structură foarte comună în germană pentru a exprima durerea.