Mithali ya Kijerumani na Maana ya Kituruki

Mithali ya Ujerumani, idhini na quotes



Alte Liebe rostet nicht (Old upendo cha pua)

Libe macht kipofu

Geteilte Freude ni Freude doppelte (Shared shared double)

Alles dhahabu, ilikuwa glänzt (Sio kila kitu kilichoangaza ni dhahabu)

Steter Tropfen karibu Stein (Kudumu matone mawe)

Eile mitani.

Jeder anasema Glückes Schmied (Kila mtu ni mkufu wa hatima yao)

Im Becher ersaufen mehr Leute als im Bach (wezi wadogo wamepachikwa, wezi kubwa hutolewa)

Arbeit kuleta Brot, Faulenzen Hungersnot (Kazi ya kazi, sloth huleta njaa)

Weka kuwa Mchapishaji (Kazi, huchota kazi)



Unaweza kupendezwa na: Je, ungependa kujifunza njia rahisi na za haraka zaidi za kupata pesa ambazo hakuna mtu aliyewahi kufikiria? Njia za asili za kupata pesa! Aidha, hakuna haja ya mtaji! Kwa maelezo Bonyeza hapa

Kutafuta Pfannen lernt mtu kochen (Kupika ni kujifunza kwa kofia za kale)

Bäume wachsen nicht in den Himmel (Miti hazikua mbinguni)

Die dich füttert (kuumwa mkono unaokupa)

(Sparrow mkononi, bora kuliko njiwa juu ya paa)

Besser einäugig als kipofu (One eyed ni bora kuliko kuwa kipofu)

Geteiltes Leid ni halbes Kulipwa (Maumivu ya pamoja ni nusu)

Katika Rejea na im Krieg ni wote erlaubt

Ein Mensch ohne Bildung ni Spiegel ohne Politur (isiyojulikana binadamu, sawa na kioo unpolished)

Der Fisch stinkt vom Kopf kila (Samaki harufu tangu mwanzo)

E Bauer zwischen zwei Advokat ist ein Fischer zwischen zwei Katzen (wakulima kati ya wanasheria wawili ni kama samaki kati ya paka wawili)

Auge um Auge, Zahn um Zahn (Jicho kwa jicho, jino kwa jino)



Unaweza pia kupenda hizi
maoni