Almanca Deyimler ve Türkçe karşılıkları

Forumlar Almanca Atasözleri, Güzel Sözler, şiirler, Hikayeler, Almanca Mesajlar Almanca Deyimler ve Türkçe karşılıkları

ALMANCAX FORUMLARINA HOŞGELDİNİZ. FORUMLARIMIZDA ALMANYA VE ALMANCA HAKKINDA ARADIĞINIZ HER TÜRLÜ BİLGİYE ULAŞABİLİRSİNİZ.
    khoLpa$aLı
    Katılımcı

    Aller guten Dinge sind drei.
    “İyi şeyler üç kezdir” şeklinde yapılabilecek, Almanca bir deyiştir. Türkçe'deki “Çekirge bir sıçrar, iki sıçrar, üçüncüde ele geçer” deyiminin karşılığıdır.

    Aller Anfang ist schwer.
    “Bütün başlangıçlar zordur” anlamına gelen Almanca bir deyiştir.

    Lügen haben kurze Beine.
    “Yalanların bacakları kısadır” şekline Türkçe'ye çevrilebilecek, Almanca bir deyiştir. Söylenen her yalanın kısa sürede yalan söylenen kişiyi zarara sokacak şekilde ona geri döneceği anlamına gelir.

    Eulen nach Athen tragen.
    “Atina'ya baykuş taşımak” şeklinde Türkçe'ye çevrilebilecek, Almanca bir deyiştir. Yararsız, boşu boşuna zaman kaybı yaratan işlerle uğraşmak anlamına gelir.

    Wasser unter der Brücke.
    “Köprünün altındaki su” şeklinde Türkçe'ye çevrilebilecek, Almanca bir deyiştir. Olan olmuş, geçmişte yaşananlar geçmişte kalmıştır anlamlarına gelir.

    ANATOLİA
    Katılımcı

    Teşekkürler

    bluecampari
    Katılımcı

    guzel olmus emegine saglik ama biraz daha orneklendirmeleri cogaltabilirsin bence

    Salih34
    Katılımcı

    Tesekkürler paylasimin icin byby:)

    gülseren
    Katılımcı

    hat hervorragende

    Balotelli
    Katılımcı

    teşekkürler

    zeynepp_87
    Katılımcı

    Schnee von gestern
    buda benden olsun^^

6 yanıt görüntüleniyor - 1 ile 6 arası (toplam 6)
  • Bu konuyu yanıtlamak için giriş yapmış olmalısınız.