Almanca güzel sözleri burada çeviri yapalım mı?

Forumlar Almanca Atasözleri, Güzel Sözler, şiirler, Hikayeler, Almanca Mesajlar Almanca güzel sözleri burada çeviri yapalım mı?

ALMANCAX FORUMLARINA HOŞGELDİNİZ. FORUMLARIMIZDA ALMANYA VE ALMANCA HAKKINDA ARADIĞINIZ HER TÜRLÜ BİLGİYE ULAŞABİLİRSİNİZ.
    dielosch
    Katılımcı

    arkadaşlar ben çeviri yapamam ama burda çeviri yapabilecek çok kişi var biz de çevirtmek istediğimiz güzel sözleri buraya yazalım umarım çeviren biri çıkar…

    ben şunun almancasını merak ediyorum çevirirseniz çok teşekkür edicem..

    Asla birilerinin umudunu kırma…Belki de tek sahip oldukları tek şey odur

    delistorm
    Katılımcı

    açılış yapalım o zaman

    gözyaşları yalan söylemez — tronen lugen nicht

    …mystery…
    Katılımcı

    yaa almanca bilen biri bide şunu çevirebilirmi???

    hergün yüzlerce hayal kurarsın hiçbiri gerçek olmaz birgün bir gerçek yaşarsın hiçbiri hayale sığmaz!!

    çevirirseniz çok memnun olurum… utanan:)

    tuana_2009
    Katılımcı

    İCH MÜCHTE NICHTOHNE DICH  SEİN
    Ich möchte nicht die Welt wenn es gegeben  wird
    Wenn Kronen und Throne versprochen  wurden
    İch möchte nicht ohne  dich bleiben und ruhıg
    Es ist nicht so einfach dich zu verlassen
    ich möchte es nicht möchte nicht ohne dich sein.

    demirhan-wien
    Katılımcı

    dielosch lütfen bunu bana tercüme edermisin 

    Yillar boyunca senin gibi bir kadini hayel etim buralarda rastlayacagimi zan etmiyordum
    seni 20 gün önce gördüm sok oldum yazmaya cesaret edemedim evli bekar oldugu tam olarak bilmiyordum
    rahatsiz etmek istemedim umutsuz bir hayel oldugunun düsündüm her gün resimlerine baktim durdum en sonunda sen bana yazinca kalbim durmak üzereydi
    ve bende neye ugradigimi sasirdim en sonuda  patlayarak san yazdim ve üc gecedir uyuyamiyorum rüya olmasinda korkuyorum
    cok zor kosular altinda yasiyorum sana cok zor kosular altinda yaziyorum dedimya sevgi bedel emek ister mücadale ister
    sana baktikca üzüntüden baska bir sey elimde gecmiyor yillardir hayel etigim kadini buldum ama ne sen beni taniyorsun bende seni tanimyiorum tanidigim tek birsey var seni haylerde tanidim
    bana anlamani istyiorum

    dielosch
    Katılımcı

    sevgili demirhan-wien benim almancam çok düşük bir seviye de çok uğraşırsam çeviririm ama daha bilgili ve daha hızlı çevirecek insanlar vardır (: çünkü bu kadar çok uğraşacak vaktim ne yazık ki yok (:

    ewige liebe
    Katılımcı

    Jeden Tag, Traum Hunderte von Ihnen
    Keiner der realen wäre nicht
    Eines Tages, ein echtes Leben
    keine schwindlig…

    hergün yüzlece hayal kurarsın, hiç biri gerçek olmaz
    bir gün, bir gerçek yaşarsın, hiçbir hayale sığmaz…

    A.S
    Katılımcı

    Hallo zusammen ,
    Könnte jemand bitte mir das übersetzen ?

    Ayni dili konusanlar degil,ayni duygulari paylasanlar anlasabilir

    A.S
    Katılımcı

    Yuppi ich habe schon gefunden  alkis:)

    Nicht wer dieselbe Sprache spricht, versteht sich, sondern wer dieselben Gefühle teilt..!

8 yanıt görüntüleniyor - 1 ile 8 arası (toplam 8)
  • Bu konuyu yanıtlamak için giriş yapmış olmalısınız.