Almanca şiirler – 3

ALMANCAX FORUMLARINA HOŞGELDİNİZ. FORUMLARIMIZDA ALMANYA VE ALMANCA HAKKINDA ARADIĞINIZ HER TÜRLÜ BİLGİYE ULAŞABİLİRSİNİZ.
    Nazire
    Katılımcı

    Alles war ein Spiel
    In diesen Liedern suche du
    Nach keinem ernsten Ziel!
    Ein wenig Schmerz, ein wenig Lust,
    Und alles war ein Spiel.

    Besonders forsche nicht danach,
    Welch Antlitz mir gefiel,
    Wohl leuchten Augen viele drin,
    Doch alles war ein Spiel.

    Und ob verstohlen auf ein Blatt
    Auch eine Träne fiel,
    Getrocknet ist die Träne längst,
    Und alles war ein Spiel.
    Conrad Ferdinand Meyer

    Nazire
    Katılımcı

      Klage       
    Schlaf und Tod, die düstern Adler
    Umrauschen nachtlang dieses Haupt:
    Des Menschen goldnes Bildnis
    Verschlänge die eisige Woge
    Der Ewigkeit. An schaurigen Riffen
    Zerschellt der purpurne Leib
    Und es klagt die dunkle Stimme
    Über dem Meer.
    Schwester stürmischer Schwermut
    Sieh ein ängstlicher Kahn versinkt
    Unter Sternen,
    Dem schweigenden Antlitz der Nacht.
    Georg Trakl

     

    Nazire
    Katılımcı

    Zwei Körper
    Zwei Körper Stirn an Stirn
    sind manchmal Wellen,
    und die Nacht ist Meer.
    Zwei Körper Stirn an Stirn
    sind manchmal zwei Steine,
    und die Nacht ist Wüste.

    Zwei Körper Stirn an Stirn
    sind manchmal Wurzeln,
    in der Nacht verschlungen.

    Zwei Körper Stirn an Stirn
    sind manchmal Klingen,
    und Blitze die Nacht.

    Zwei Körper Stirn an Stirn:
    zwei Sterne, die
    in einen leeren Himmel fallen.

    Octavio Paz

    Nazire
    Katılımcı

    Merkst du nicht
    Ich warte so sehnsüchtig,
    auf Deine Nachricht jeden Tag,
    und Du meldest Dich so selten,
    merkst Du nicht, daß ich Dich mag?

    Ich will Dir schreiben, jede Stunde,
    doch mich mit Müh dagegen wehre,
    an Dich denkend warte ich weiter,
    merkst Du nicht, daß ich Dich verehre?

    Ich will Dich sehen, ich will Dich hören,
    doch es gibt manch Hindernisse,
    hast Du Ahnung wie ich mich fühle?
    merkst Du nicht, daß ich Dich vermisse?

    Ich will Dich tasten, Dich berühren,
    doch in Deiner Nähe, bin ich so still,
    schau doch mir in die Augen,
    merkst Du nicht, dass ich Dich will?

    Ich will Dir längst, etwas gestehen,
    was ich immer wieder verschiebe,
    mein Herz schlägt nur noch für Dich,
    merkst Du nicht, daß ich Dich liebe?

    Der Baufritze
    #Farketmiyormusun
    Bekliyorum özlemle
    senin haberine her gün
    cok ender ariyorsun
    farketmiyormusun senden hoslandigimi

    Sana her saat yazmak istiyorum
    zorlada olsa karsi koysamda
    seni düsünüp devam ediyorum beklemeye
    haberin varmi kendimi nasil hissettigimi
    farketmiyormusun, seni özledigimi

    istiyorum, sana elleyip, sana dokunmak
    fakat senin yaninda cok sessizim
    gözlerima baksana
    farketmiyormusun, seni istedigimi

    sana coktan beri, istiyorum itiraf etmek
    devamli sonraya attigim
    kalbim sadece senin icin atiyor artik
    farketmiyormusun, seni sevdigimi

    Der baufritze

     

    aybastili ekrem
    Katılımcı

    In meiner Phantasie kann ich Dich sehen.
    In meiner Phantasie kann ich zu Dir gehen.
    In meiner Phantasie kann ich spüren,
    wie Deine Lippen mich berühren. Ist es nur Phantasie?

    aybastili ekrem
    Katılımcı

    Meine Tränen im Auge – vergänglich.
    Mein Lächeln für Dich – vergänglich.
    Unsere Spuren im Sand – vergänglich.
    Deine Tage bei mir – vergänglich.
    Deine Augen für mich – vergänglich.
    Aber meine Liebe zu Dir ist unvergänglich – unsterblich!

    Nazire
    Katılımcı

    Es ist schon seltsam muss ich sagen,
    es passiert zumeist an solchen Tagen.
    Es überkommt mich wie ein gleißend Licht,
    und heraus kommt dann so ein Gedicht.
    Es ist ganz allein für dich erdacht,
    für den heutigen Tag, an dem du bist erwacht.

    Für viele ein Tag, wie gestern und morgen,
    voller Kummer – voller Sorgen.
    Doch das wird heute dich nicht stören,
    du bist das Zentrum des beg(ö)hren.
    Die ganze Welt liegt dir zu Füssen,
    und jeder tut dich heut begrüßen.

    Doch ist der Tag auch noch so schön,
    auch er wird einmal zu Ende gehn.
    Und wird erst in einem Jahr wiederkehren,
    und die Zeit tut an den Lilien zehren.

    Und wenn du während dieser Zeit traurig bist,
    weil dich vielleicht Kummer zerfrisst,
    oder du nicht weißt, was mit der Zukunft ist.
    Dann nimm dir nicht alles so zu Herzen,
    Probleme tun nur unnütz schmerzen.
    Wer weiß, was einmal kommen mag,
    es ist nicht abzusehen an diesem Tag!

    Vielleicht kommt das Glück im hohen Bogen,
    schon am nächsten Tag auf dich zugeflogen.
    So hätte vor drei Monaten keiner geglaubt,
    dass dir dieses Gedicht, deine Feierzeit raubt.

    Ob das nun Glück ist, kannst nur du ersehn,
    und dieses Wissen wird mit dir gehn.
    Es wird dich begleiten auf all deinen Wegen,
    auch wenn du einmal stehst im Regen.
    Dann denke nur an den Tag zurück,
    als du dieses Gedicht hast erblickt.
    Und was du beim Lesen hast gemacht,
    ich hoffe doch, ein wenig gelacht.

    Und Lachen ist ein kleines Stück,
    vom auf der Welt enthaltnem Glück.
    Und dieses Glück ist ganz allein dein,
    und wird es auch für immer sein.

    Es wird dich geleiten durch schlechte Zeiten,
    und auf das Morgen vorbereiten.
    Doch was dann kommt, wie gesagt, das weiß man nicht,
    und ist auch nicht der Inhalt von diesem Gedicht!
    Doch folgendes wünsch ich dir heute und morgen,
    sei unbetrübt und ohne Sorgen.

    Und besonders wünsch ich dir zu diesem Tage,
    alles Gute keine Frage!
    Fröhlichkeit und Glück auf Erden,
    egal was kommt, es wird schon werden.
    Natürlich das Wichtigste, die Gesundheit dazu,
    und nun bin ich still und geb meine Ruh!

    Nazire
    Katılımcı

    II Hafis  1320 – 1389 aus Persien Esas ismi Muhammad Schams ad-Din
    geb. 1326 in Schiras; gestorben um 1389 oder 1390 in Schiras

    Wenn du nun alt geworden und beim Kerzenschimmer zu Nacht
    am Feuer sitzt und Fäden spulst und Spinnst,
    dann singst du, selber staunend, meine Verse simst
    So pries ronsard mich einst, da ich noch schön war, immer,
    Da ist wohl keine Magd, wenn sie auch fast schon schliefe,
    noch schwerer Tagesarbeit halb in Schlummers macht,
    die nicht, beim klange meines Namens jäh erwacht,
    unsterblich lob auf deinen Namen segnend riefe
    Dann bin ich längst im Grab und ruh im dunklen Haus, ein Schemen ohne leib, im Myrten schatten aus
    Du hockst gebückt und alt am Hern denkst voller Sorgen
    an meine Liebe, deinen stolzen Sinn Vergebns!
    So lebe, glaube mir, o warte nicht bis Morgen
    und pflücke heute noch die rosen dieses Lebens.

    Hafis 13201389 zamaninda en ünlü sairlerden biriydi.

    Nazire
    Katılımcı

    O Wein und Liebe! Herrlichste der Güter
    Was wäre diese Erde ohne eure Enzückung? Eine Wüste voller Qual

    Ich flehe auf Himmel; Allah, nimmer
    Erlöse mich aus diesen süßen Banden
    Die sie die Sünde nennen: Wein und Liebe!

    Hafis

    O Sarap ve Ask/Sevgi  olaganüstü esyalar

    Bu dünya ne olurdu sizin büyüleceginiz olmassa
    Bir Cöl dolu acilarla

    Sana yalvariyorum Göge; allah asla
    Beni kurtar bu tatli ceteden
    Günah dedikleri: Sarap ve Askdan

    Nazire
    Katılımcı

    Wie wohl der Wein die Herzen erfreut
    Wie wohl der Wind die Rosen verstreut,
    So trink doch nicht zum Lautengetön,
    denn scharf ist der Wächter
    In deinen Kultenärmel hinein
    Versteckest du mit Sorgfalt das Glas,
    Sieh unsere Zeiten träufen von blut,
    Wie das Auge der Flasche
    Mit Trnen will ich waschen hinweg
    Aus meiner Kutte Flecken des Weins
    Wir leben in der Mäßigkeit Zeit,
    In Tagen der Faste

    Hafis

    Nazire
    Katılımcı

    Hafis öldügünde Mezar tasindaki yazilmis yazi

    Wann soll Deiner Liebe Botschaft
      dem beglückten Herzen werden,
    Daß der Paradiesesvogel
        scih entschwingt dem Netz der Erden?

    Herr! bei meiner Liebe schwör ich´s:
        darf in Deinem Dienst ich leben,
    Will ich freudig mich der Herrschaft
        über raum und Zeit begeben.

    Laß duch Deine Segesnwolke,
        Herr, mich rechte Fhrung finden,
    Eh ich wieder als ein Stäubchen
        muß der Stubeswelt eintschwinden.

    Kommst Du, Herz zu meinem Grabe,
      kommt nicht ohne Wein und Sänger,
    Ruft Dein Dufthauch mich zum Tanze,
      bleib ich in der Gruft nicht läger.

    Und noch einmal schieß mich Alten,
      nachts herzinnig in die Arme,
    Daß vergnügt im sel´gen Kosen,
      ich zum jüngsten Tag erwarme!

    Auf ! noch einmal zeig mir Deinen
        schlanken wuchs mit Huldgebärde. 
      Daß verzückten Zerzens Hafis
      scheidet von der Lust der Erde

    Nazire
    Katılımcı

    Hafis

    Abends, wenn die Fremden beten,   
        wein ich, meiner Heimat fern;
    Murmle wunderliche Dinge,
        klage meine Leiden gern.
    Die Erinn'rung meiner Liebe
        weckt mir solchen Tränenstrom:
    Alles möcht' ich überschwemmen
        unterm weiten Himmelsdom!

    Da ich doch des Freundeslandes,
        nicht der Fremde Sprößling bin:
    Führe bald, Allmächt'ger, wieder
        mich zu meinen Freunden hin!

    Beim alleinigen Gott beschwör ich,
        Führer meiner Reise, dich:
    Führe bald zu meines Winzers
        grünem Freudenbanner mich!

    Kann ich klugen Leuten gelten
        als ein hochbetagter Greis,
    Da ich noch mit junger Liebe
        spiele um der Jugend Preis!

    Hier kennt mich nur Ost- und Nordwind,
        sonst bin ich ganz unbekannt;
    Keinen andern Freund hier hab ich
        als den Buhlen, »Wind« genannt.

    Aus der Liebe Wohnung weht mir
        Luft, die Lebenswasser bringt:
    Schaff mir, Ostwind, einen Hauch nur,
        der sich Schiras' Flur entschwingt!

    Wisse, daß einst eine Träne
        Aug' in Auge mich verriet,
    Mir zur Schmach – wem soll ich zürnen,
        da der Herzverräter schied?

    Eines Morgens kam von Sohra
        mir das Wort mit Harfenklang:
    »Aus Hafisens Munde lernt' ich
        holde Rede und Gesang.«

    (Übersetzung: Friedrich Bodenstedt)

    (Arkadaslar tercüme etmege ugrastim, cok zor geldi biraktim)

    Nazire
    Katılımcı

    Aller Liebreiz, alle Anmut
        ist auf seiner Wang' entfacht,
    Nur die Lieb und Treue fehlt ihm:
        Hätt' ihm Gott die zugedacht!
    Mein Herzliebster ist ein Kind, er
        wird mich spielend eines Tags
    Töten, ohne daß des Blutes
        das Gesetz ihn schuldig macht.

    Es ist besser, daß mein Herz ich
        nehme gut in acht vor ihm,
    Denn er kennt nicht Gut' und Böses,
        und er nimmt es nicht in acht.

    Einen Abgott, vierzehn Jahr' alt,
        hold und zierlich, hab ich, dem
    Von dem Monde, vierzehn Tag' alt,
        Huldigung wird dargebracht.

    Ein Geruch von Milch aus seiner
        Zuckerlippe atmet noch,
    Aber Blut der Herzen träufelt,
        wo sein schwarzes Auge lacht.

    Mein Herzliebster, wenn das Herz er
        also schlägt, so wird der Schah
    Ihn zum Feldherrn wählen, daß er
        schlägt das Herz der Feindesmacht.

    Auf der Spur der jungen Rose,
        lieber Gott, wo ist mein Herz
    Hingelaufen, denn ich hab es
        nicht gesehn seit Tag und Nacht?

    Meine Seele geb ich dankbar
        aus, wenn jene Perle zart,
    Um zu ruhn, die Brust von Hafis
        einst zu ihrer Muschel macht.

    (Übersetzung: Friedrich Rückert) 

    Nazire
    Katılımcı

    Aus der Geschichte

    der Osmanischen Dichtkunst

    von  Joseph von Hammer-Purgstall (1836)

    Sultan Bajesid
    als Dichter Aadli, d.i. der Gerechtigkeitsliebende

    Geht mit Düften deines Haars
    Ostwind in das Paradies,
    Geht entgegen ihm Riswan,*
    Und begrüßt ihn für gewiß.

    Wann der Morgenmond ausgeht
    Auf der Moschusdüfte Raub,
    Wird den Paradiesbewohnern
    Augenlicht des Weges Staub.

    Die Cypressen und Platanen
    Heben bethend Hände auf,
    Daß sie kühl beschatten mögen
    Deines langen Lebens Lauf.

    Weil mein Seufzer feurig hauchet,
    Wie der Flöte Flammenrohr,
    Stellt die Laute sich dem Auge
    Nun mit krummem Rücken vor.

    Einem Leiden, And'rem Freuden,
    Hat von ewig Gott bestimmt.
    Immer, ohne doch zu seufzen,
    Ward vom Loos mir vorbestimmt.

    Weisen bath ich, daß er gebe
    Mir ein Heilungsmittel kund,
    Bess'res (sprach er) gibt es keines,
    Als Sorbet aus jenem Mund.

    Wann du, Götze, gehst von hinnen,
    Wird auch mir die Seel' entflieh'n,
    Laß den Leib des Aadi fürder,
    Meine Seele mit dir zieh'n.

    * Riswan, der Hüter des Paradieses
    ____________

    Hüthe dich vor Seufzerpfeilen,
    Schau mich, Grambegabten, an,
    Höre Rath, es hat derselbe
    Keinen Schaden noch gethan.

    Bist, wie Ros', in allen Händen,
    Wirst du lang nicht bleiben rein,
    Bist, wie Auge, aller Orten
    Wirst du angeseh'n nicht seyn.

    Ob der Nachtigallen Klagen
    Gab die Rose Blatt dem Wind.
    Hüthe dich vor meinen Seufzern,
    Die gefährlich Schönen sind.

    Zeit ist's, daß vom Mundrubine
    Nur Ein Kuß mir sey gewährt,
    Weil auf einen einz'gen Hauch nur
    Mir die Seele schon entfährt.

    Hemme nicht den Strom der Thränen,
    Laß sie fließen an der Thür,
    Wenn du, wie Cypress', zu wachsen
    Wünschest höher für und für.

    Sag', warum der Nebenbuhler
    Immer dir zur Seite steht,
    Sonst ist's Sitte, daß der Teufel
    Vor dem Engel flüchtig geht;

    Wenn durch Schönheit du vielleicht
    Lang zu leben wünschen sollst,
    Du den alten Aadli, bitt' ich,
    Stets als Gürtel tragen woll'st.
    ____________

    Wie sein Vater Mohammed II. und sein Großvater Murad II. ein Gönner der Gelehrten und Dichter und selbst Verfasser von Ghaselen, in denen er den Nahmen Aadli annahm.

    Nazire
    Katılımcı

    Scheich Wefa
    gest. i. J. 896 (1493)

    Mit der Liebe verzehr' Allliebender meine Gebeine,
    Bis der ganze Leib Asche geworden und Staub.
    ____________

    Ob des Paradieses nur
    Anzubethen Gottes Licht,
    Ist nur niedriger Natur
    Und gefällt Herzkund'gen nicht.

    smyrna
    Katılımcı

      Ellerine sağlık… Birde hepsini anlayabilsem  :-.
    Onun için uğraşmıyormuyuz zaten zamanla inşallah….

15 yanıt görüntüleniyor - 1 ile 15 arası (toplam 45)
  • Bu konuyu yanıtlamak için giriş yapmış olmalısınız.