Almanca ” Mustafa yarın gelecekmiş” nasıl yazılır ?

Forumlar Almanca Dersleri İle İlgili Sorular ve Cevaplar Almanca ” Mustafa yarın gelecekmiş” nasıl yazılır ?

ALMANCAX FORUMLARINA HOŞGELDİNİZ. FORUMLARIMIZDA ALMANYA VE ALMANCA HAKKINDA ARADIĞINIZ HER TÜRLÜ BİLGİYE ULAŞABİLİRSİNİZ.
    oguzhan_21
    Katılımcı

    merhaba arkadaslar dedigim gibi hem ''gelecek'' zaman hemde ''mişli'' zamanlı cümleler nasıl kullanılıyor ?

    2.sorum : İsimlere  'e' hali 'i' halini nasıl uyguluyoruz. Mesela : Emreyi ,Emreye,Mustafayı,Mustafaya  gibi..

    şimdiden tşk ederim.

    oguzhan_21
    Katılımcı

    arkadaslar yardımcı olacak biri yok mu .

    sekada
    Katılımcı

    Sahsen ben bu cümleyi oldugu gibi ceviremiyorum. :) Türkce anlamiyla bunu bana birinin söylemesi ya da bir yerden duymam gerekir ki “gelecekmis” diyeyim. Bu mantikla,

    “Ich habe gehört, dass Mustafa morgen kommen wird.” derim.

    oguzhan_21
    Katılımcı

    Yardımın için Tşk ederim ama benim Öğrenmek istediğim:
    Mesela :  Yumurta 1 saat sonra Pişecekmiş. (yani hem ecek-acak ve hemde mişli zamanın birlikte aynı ayda kullanılması)

    2.sorum :İsimlere 'e' halini 'i' halini nasıl uyguluyoruz.Örnek : Ben fatoş'u seviyorum  , Ben Fatoş'a hediye alacağım gibi..

    Berkh0
    Katılımcı

    1. soru için bende sekonder gibi düşünüyorum 2. soruna gelirsek ismin -i hali Akkusativ diye adlandırılıyor.Artikel i olmayan isimlerde direk kullanabilirsin z.B :Ich liebe Fatoş  Artikeli olan isimlerde ise eğer artikel der ise den yapıp i halini uygulayabilirsin eğer artikel die ya da das ise yine die ve ya das kullanmalısın. z.B Ich werde Fatos den Ball geben. , Ich soll das Fenster aufmachen. , Ich habe die Frau  in der Schule gesehen.

    sekada
    Katılımcı

    Ismin “i” ya da “e” hali Türkce mantigiyla kurulmuyor tabii, bunu unutmamak lazim. Yani, Türkce düsünüp Almanca konusursak cok mantiksiz sonuclar ortaya cikar.
    Örnegin,

    “Bana sor!” derken ismin “e” halini kullaniriz, ancak bunun tam Almanca karsiligi “Frag mich!”tir ve ismin “i”halidir. Fiillerde isimler e haliyle mi yoksa i haliyle mi kullanilacak, birlikte ögrenilmeli.

    oguzhan_21
    Katılımcı

    Tşk ederim Arkadaşlar yardımlarınız için. Anladığım kadarıyla  artikeli olmayan isimlerde direk ismi Söylediğimizde Kendiliginden 'e' hali  'i' halini alıyor.
    Örn : İch will emre schlagen. (Emre'yi dövmek isiyorum)

    Yardımlarınız için Tekrar Tşk ederim.

    sekada
    Katılımcı

    Evet. Rica ederim…

    shamata
    Katılımcı

    Ismin “i” ya da “e” hali Türkce mantigiyla kurulmuyor tabii, bunu unutmamak lazim. Yani, Türkce düsünüp Almanca konusursak cok mantiksiz sonuclar ortaya cikar.
    Örnegin,

    “Bana sor!” derken ismin “e” halini kullaniriz, ancak bunun tam Almanca karsiligi “Frag mich!”tir ve ismin “i”halidir. Fiillerde isimler e haliyle mi yoksa i haliyle mi kullanilacak, birlikte ögrenilmeli.

    peki bunlari liste halinde birzerlerden gorebilirmiziy .. zani bir kaznak var midir. Kitaplarda bozle bir seze raslamadim, tabi bagyi kitaplarda vardir belki ama benim elimde olanlarda zok. Bunlari birzerlerden gorebilirmiziy. Benim de kafami bu sorun kurcaliyor … ama elde kaynak olmayinca olmuyor  :(
    saygilar ..

    august
    Katılımcı

    Selam arkadasim, site icerisinde arama yaparsan akkusativ ve dativ ile ilgili dersleri bulabilirsin. Orada oldukca anlasilir bir sekilde konular anlatiliyor. Ben cok fazla kaynak inceledim ama bu kadar net bir dille anlatim bulamadim. Sorunun cevabi yine bu site icerisinde  :D

9 yanıt görüntüleniyor - 1 ile 9 arası (toplam 9)
  • Bu konuyu yanıtlamak için giriş yapmış olmalısınız.