ALMANCAX => Almanca Atasözleri, Güzel Sözler, şiirler, Hikayeler, Almanca Mesajlar

Konu: Almanca Deyimler ve Türkçe karşılıkları

Sayfa: [ 1 ]

khoLpa$aLı 15.01.2008 06:35:43

Aller guten Dinge sind drei.
"İyi şeyler üç kezdir" şeklinde yapılabilecek, Almanca bir deyiştir. Türkçe'deki "Çekirge bir sıçrar, iki sıçrar, üçüncüde ele geçer" deyiminin karşılığıdır.

Aller Anfang ist schwer.
"Bütün başlangıçlar zordur" anlamına gelen Almanca bir deyiştir.

Lügen haben kurze Beine.
"Yalanların bacakları kısadır" şekline Türkçe'ye çevrilebilecek, Almanca bir deyiştir. Söylenen her yalanın kısa sürede yalan söylenen kişiyi zarara sokacak şekilde ona geri döneceği anlamına gelir.

Eulen nach Athen tragen.
"Atina'ya baykuş taşımak" şeklinde Türkçe'ye çevrilebilecek, Almanca bir deyiştir. Yararsız, boşu boşuna zaman kaybı yaratan işlerle uğraşmak anlamına gelir.

Wasser unter der Brücke.
"Köprünün altındaki su" şeklinde Türkçe'ye çevrilebilecek, Almanca bir deyiştir. Olan olmuş, geçmişte yaşananlar geçmişte kalmıştır anlamlarına gelir.

ANATOLİA 29.06.2008 20:37:45

Teşekkürler

bluecampari 04.08.2008 20:29:21

guzel olmus emegine saglik ama biraz daha orneklendirmeleri cogaltabilirsin bence

Salih34 02.04.2012 16:26:50

Tesekkürler paylasimin icin byby:)

gülseren 15.12.2012 09:31:32

hat hervorragende




Balotelli 27.06.2013 20:05:36




teşekkürler

zeynepp_87 25.01.2014 01:02:18

Schnee von gestern
buda benden olsun^^


Sayfa: [ 1 ]