Almanca Günlük Hayatta Kullanılan Konuşma Kalıpları (Almanca kalıplar)

Başlatan Nazire, Şubat 09, 2006, 10:24:15 ÖS

0 Üyeler ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

aybastili ekrem

MESLEKLER

eczaci....Apotheker
isci....Arbeiter
mimar....Architekt
hekim....Arzt
firinci....Bäcker
bankaci....Bankbeamter
berber....Friseur
insaat iscisi....Bauarbeiter
ciftci....Bauer
insaat mühendisi....Bauingenieur
dogramaci....Bauschreiner
ciltci....Buchbinder
muhasebeci....Buchhalter
kitapci....Buchhändler
odaci....Bürodiener
cirak....Lehrling
soför....Fahrer
usak....diener
hizmetci kiz....Dienstmädchen
müdür....Direktor
tornaci....Drechsler
matbaaci....Drucker
demirci.....Schmied
elektrik mühendisi....Elektroingenieur
elektrik teknisyeni....Elektrotechniker
fabrikatör....Fabrikant
uzman....Fachman
itfaiyeci....Feuerwehrmann
balikci....Fischer
rehber....Fremdenführer
bahcivan....Gärtner
zerzevatci....Gemüsehändler
isadami....Geschäftsmann
dökümcü....Giesser
camci....Glaser
kuyumcu....Goldschmied
zenaatkar....Handwerker
ebe....Hebamme
yüksek mühendis....Diplomingenieur
mühendis....Ingenieur
gazeteci....Journalist
kaptan....Kapitän
tüccar....Kaufmann
garson....Kellner
ahci....Koch
dadi....Kindermädchen
bakirci....Kupferschmied
arabaci....Kutscher
tarim iscisi....Landarbeiter
hamal....Lastträger
yevmiyeli isci....Lohnarbeiter
makine mühendisi....Maschineningenieur
makinist....Maschinist
tayfa....Matrose
duvarci....Maurer
usta....Meister
kasap....Metzger
degirmenci....Müller
gece bekcisi....Nachtwächter
manav....Obsthändler
cilaci....Polierer
kapici....Pförtner
avukat.....Rechtsanwalt
coban.....Schäfer
biletci....Schaffner
bileyci....Schleifer
cilingir.....Schlosser
terzi.....Schneider
baca temizleyicisi....Schornsteinfeger
dogramaci....Schreiner
kunduraci....Schuhmacher
sarac....Sattler
teknisyen....Techniker
veteriner....Tierarzt
marangoz....Tischler
badanaci....Tüncher
saatci....Uhrmacher
camasirci kadin....Waschfrau
dokumaci.....Weber
ustabasi.....Werkmeister
lokantaci.....Wirt
dis hekimi.....Zahnarzt
dülger.....Zimmermann

sanem

cok tesekurler uzun zamandir giremiyodum siteye baya yeni seyler eklenmis

sevgishh

merhaba,meslekleri artikelleri ile verebilmeniz mümkün mü acaba?

Nazire

Die Waschfrau, die Hebamme, das Dienstmädchen, das Kindermädchen haric geri kalan mesleklerin hepsi erkek yani DER artikeli aliyor..

Der Kellner /Die Kellnerin


aybastili ekrem

MEMLEKET ADLARI

Almancada memleket ve sehir adlari genellikle artikelsiz olarak kullanilir.Sadece istisnai olarak birkactanesi artikel alir.: Die Türkei, die Schweiz,...

Asagida önce memleket adi, sonra o ülkede yasayana verilen ad ve en sonra da o memleketle ilgili sifat verilmistir.


Ägypten                  der Ägypter                      ägyptisch
Misir                        Misirli                                Misirli

Belgien                    der Belgier                       belgisch
Belcika                     Belcikali                            Belcikali

Deutschland            der Deutsche                   deutsch
Almanya                  Alman                              Alman

England                   der Engländer                 englisch
Ingiltere                   Ingiliz                             Ingiliz

Frankreich                der Franzose                  französisch
Fransa                     Fransiz                           Fransiz

Italien                      der Italiener                  italienisch
Italya                       Italyan                           Italyan

Japan                       der Japaner                   japanisch
Japonya                   Japon                            Japon

die Türkei                 der Türke                      türkisch
Türkiye                     Türk                              Türk


Yukarida verdigimiz örneklerde sonlarina -isch takisi alan sifatlar cümlede kullanilirken ilk harfi büyük yazilirsa,o ülkede kullanilan dili belirtir.

Englisch                  Ingilizce               Ungarisch           Macarca
Deutsch                  Almanca               Griechisch          Yunanca
Türkisch                  Türkce                  Französisch       Fransizca
Italienisch               Italyanca             Spanisch            Ispanyolca

Yukaridaki sifatlar, bilindigi gibi;"Alman mali","Japon gemisi", "Fransiz televizyonu" gibi tamlamalarda kullanilmaktadir.

Nazire

Es regnet/schneit=yagmur yagiyor/kar
Es blitzt/donnert=simsek cakiyor/gökgürlüyor
Es klingelt/läuter=zil caliyor
Es brennt=yaniyor
Es schmekt=yemegin tadi güzel

Wie spät ist es?
Es ist schon spät=gec oldu
Es wird kalt=soguyor
Es bleibt=kaliyor

Es geht mir gut=ben iyiyim
Es gefällt mir hier=burasi hosuma gidiyor
Es gibt hier alles=burada hersey var

Es wird gebaut=insat yapiliyor/ev
Wer ist da?-Ich bin es=kim var orda=benim
Ist Frau Heller da?=Ich weiß es nicht=Frau heller oradami-bilmiyorum


aybastili ekrem


Trennbare Verben-ayrilan Fiiller


MITKOMMEN: Birlikte gelmek
ich komme mit:bende geliyorum(seninle)
Kommst du mit?sende geliyormusun?(benimle/bizimle)

ABFAHREN:hareket etmek
Wann fährt der Zug ab? tren ne zaman hareket ediyor?

HERSCHAUEN:buraya bakmak
Ist das mein Buch?Schau mal her:bu benim kitabimmi?Buraya baksana

MITNEHMEN:yanina almak
Nimm dein Regenschirm mit: şemsiyenide al(yanina)

ANKOMMEN:varmak
Wann kommt der Zug an?Tren ne zaman variyor?

LOSGEHEN:gitmek,ortadan kaybolmak
Wir gehen los!Hadi gidiyoruz!

HERKOMMEN:buraya gelmek
Komm sofort her! Cabuk buraya gel!

ANFANGEN:baslamak
Wann fängt der Unterricht an?:ders ne zaman basliyor?

AUFGEBEN: pes etmek
ich gebe auf: pes ediyorum

AUFHÖREN:dinmek ,bitmek
Das Regen hört auf:yagmur dindi
hör auf! yeter,bitir

AUSSTEIGEN:birseyden inmek
Ich steige hier aus:burada iniyorum

EINSTEIGEN:binmek
Ich steige hier ein:burada biniyorum

REINKOMMEN:iceri girmek
Kommen Sie bitte rein!:iceri gelin lütfen

RAUSWERFEN:disari atmak
Ich werfe die schüler raus:ögrencileri disari atiyorum

VORSCHLAGEN:önermek
Was schlägst du vor?:ne öneriyorsun?

ZUHÖREN:dinlemek
Hören Sie mir zu!Beni dinleyiniz!

WEGLAUFEN:bir yerden bir yere uzaklasmak
Laufen Sie nicht zu weit weg:Cok uzaga gitmeyin/uzaklasmayin

AUFWACHEN:uyanmak
ich wache um 6 Uhr auf:ben saat 6 da uyaniyorum

AUFSTEHEN:kalkmak
ich stehe um 7 Uhr auf: saat 7de uyaniyorum

HINGEHEN:oraya gitmek
es gibt ein Party.Wir gehen hin: party var.biz oraya gidiyoruz

ANRUFEN:telefonla aramak
ich rufe meine Tante an:Teyzemi ariyorum
Ruf mich an:Beni ara

ABSCHREIBEN:biryerden yazmak,kopyalamak
ich schreibe den text ab:texti yaziyorum(biryerden bakarak)


Buradaki ayrilabilen fiilleri nasil kullaniriz?
Örnek cümlelerdede görüldügü gibi asil fiil sahis zamirlerine göre cekilmis vaziyette ikinci yerde yani özneden hemen sonra geliyor.Fiilin ayrilan eki ise cümlenin en sonuna gider. Bütün ayrilabilen fiiller bu sekilde kullanilir.

aybastili ekrem

BIRLESIK ISIMLER


das Haus + die Tür >>>> die Haustür
ev               kapi                ev kapisi


die Post + die Karte>>>> die Postkarte
posta        kart                  kartpostal


die Blume + der Garten>>der Blumengarten
cicek            bahce            cicek bahcesi


der Wein + das Glas>>>>das Weinglas
sarap         bardak            sarap bardagi


der Balkon + die Tür>>>>die Balkontür
balkon           kapi             balkon kapisi


das Essen + das Zimmer>das Esszimmer
yemek          oda               yemek odasi


die Stadt + das Theater>>das Stadttheater
sehir           tiyatro              sehir tiyatrosu


die Woche + das Ende>>>das Wochenende
hafta             son               hafta sonu


die Wand + die Uhr>>>>>die Wanduhr
duvar           saat               duvar saati


das Kind + das Märchen>>das Kindermärchen
cocuk          masal              cocuk masali


Arkadasla bu bilesik isimler cok isinize yarayacak yeni ögrenenler icin.Size burada bir püff noktayi belirtecegim; simdi burada gördügünüz gibi bütün kelimelerin artikelleri var.Bu iki isimden tek isim türetirken artikelinin ne olacagini nasil buluruz? cok basit; bilesik isim mutlaka ikinci ismin artikelini alir.yan yana iki isim getiriyoruz ya o ikinci ismin artikelini alir.
örnekleri incelerseniz anlarsiniz. iyi calismalar

Nazire

Er wünscht sich ein Mikroskop=kendisine bir Mikroskop arzuluyor

Ein Mikroskop wünscht er sich=Mikroskop arzuluyor

Dieses Erlebnis werde ich nie vergessen=Bu macerayi hic unutmayacagim

Die Karosserie das Wagens weist Rostschäden auf=Arabanin karoserisi Küf  hasari gösteriyor
Rostschäden weist die Karosserie des Wagens auf=Küf hasarlari gösteriyor arab

Das habe ich mir gedacht=tahmin etmistim/düsünmüstüm

Sein Lügen hat ihn um viele Sympathien gebracht=Yalanlari cok sempatikleri yok etti (sevilenleri yalanlari yüzünden kaybetti)

Das Sortieren der Perlen ging mir leicht von der Hand=Incileri ayiklamak elime cok kolay geldi
In der Bibliothek ist lautes Reden zu unterlassen=Kütüphande sesli konusmasi yasaktir (tam tamina almancada böyle degil ama manasi böyle)

Lass deinen Ärger nicht an mir aus=Kizginligini benden cikarma (sinirini benden cikarma)

In dem Haus wohnte eine alte Frau=Bu evde yasli bir kadin oturuyordu

Ich rufe zurück =ben geri arayacagim

Dauert es noch länger=daha uzunmu sürücek

Er überlegt noch=düsünüyor daha

Einige kamen zu spät=Bazilari gec geldi

Manche können sich noch daran erinnern=Bazilari daha hatirliyor durumu

Das Bellen des Hofhunde war von weitem zu hören=Aulu-köpeklerinin havlamalari uzaktan bile duyuluyordu (ciftlik köpekleride oluyor)

Reisen bildet=Seyahet egitiyor

Nicki hustet =nicki öksürüyor

Der Aufzug ist defek=Asansör arizali

Die Kerzen tropfen=Mumlar damliyor

Die Schüler stiegen in den Bus ein=Ögrenciler otobüse bindiler

Wer zuerst 100 Punkte erreicht, hat gewonnen=kim ilk önce 100 Puan yaparsa, kazandi

yazyagmuru

ekrem ve nazire hakikaten guzel bir calisma ellerinize saglik tesekkürler ama hemen simarmak yok devamini bekliyoruz (bu arada emege saygi gosterelim arkadaslar en azindan bi cumle ovgu yeter bu fedakar arkadaslarimiza)

Nazire


aybastili ekrem

nichts zu Danken yazyagmuru001! simarmiyoruz aksine seviniyoruz. ;D

Nazire

Wird erledigt=yapilicaktir
Sie kommen wie gerufen=cagirilmis gibi geldiniz
Ich würde gerne mit Ihnen reden=sizinle konusmak isterdim
Würden Sie bitte die Tür schließen=Kapiyi lütfen kapatirmisiniz
Sie ziehen hier ein=siz buraya tasiniyorsunuz
Sind Sie tatsächlich so Egoistisch)siz gercekten böyle egoistmisiniz
Ich habe es immer gut gemeint=Ben iyi düsünmüstüm hep
Ich war mir so sicher=ben cok emindim
Ich kenn dich doch einwenig)seni birazcik taniyorum
Ich war hoffnungslos=ben ümitsizdim
Ich habe gehofft=ben ümitlendim/mistim
Das Beste=en iyisi
Ich wollte dich dabei haben=ben istiyordum senin yanimda olmani
Ich weiss auch nicht=bende bilmiyorum

yücel

CALISMALARINIZ O KADAR YARARLI KI SÖYLAYECEK SÖZ BULAMIYORUM

masilhan


kurtbey

evet ama yeni olduğumuz için okunuşlarını bilmiyoruz sadece bir kaç örnek verirseniz sevinmiriz