Almanca Soru Cevap...

Başlatan condor, Mart 04, 2009, 08:18:54 ÖS

0 Üyeler ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

condor

Arkadaşlar Merhaba.

Ben anadolu lisesi 10. sınıf öğrencisiyim.. Bu sene almanca görmeye başladık ve hocamız hiç ders işlemedi. şimdi ise vermediği bilgilerle ödev istiyor. Allah rızası için yardım edecek biri varsa çevirimi yapabilir mi :)

çeviri röportaj gibi ve basit kelimlerle kurulsa süper olur..

X Kişisi: Daha önce arkadaşlarınla hiç bisiklet turu düzenlediniz mi?
Y Kişisi: Hayır daha önce arkadaşlarımla hiç bisiklet turu düzenlemedim.
X Kişisi: Peki bisiklet sürerken trafik kurallarını ihmal ettiğin olmuş mudur?
Y Kişisi: Hayır, trafik kurallarını hiç ihmal etmedim.
X Kişisi: Hiç kaza yaptığın oldu mu bisikletinle?
Y Kişisi: Hayır. Kurallara tam uyduğum için hiç kaza geçirmedim.
X Kişisi: Hiç akrobasi yaptın mı bisikletinle?
Y Kişisi: Evet yaptım bir kez trafiğe kapalı alanda.
X Kişisi: Peki ülkemizde bayanların bisiklet sürememesini nasıl değerlendiriyorsun?
Y Kişisi: Büyük şanssızlık bence.

Ben kelimeleri buldum da dil anlatım hiç yok bende

condor

//güncell arkadaşlar lütfen yardım ya

3,14

Alıntı yapılan: condor - Mart 04, 2009, 08:18:54 ÖSArkadaşlar Merhaba.

Ben anadolu lisesi 10. sınıf öğrencisiyim.. Bu sene almanca görmeye başladık ve hocamız hiç ders işlemedi. Şimdi ise vermediği bilgilerle ödev istiyor. Allah rızası için yardım edecek biri varsa çevirimi yapabilir mi :)

çeviri röportaj gibi ve basit kelimlerle kurulsa süper olur..

X Kişisi: Daha önce arkadaşlarınla hiç bisiklet turu düzenlediniz mi?
Y Kişisi: Hayır daha önce arkadaşlarımla hiç bisiklet turu düzenlemedim.
X Kişisi: Peki bisiklet sürerken trafik kurallarını ihmal ettiğin olmuş mudur?
Y Kişisi: Hayır, trafik kurallarını hiç ihmal etmedim.
X Kişisi: Hiç kaza yaptığın oldu mu bisikletinle?
Y Kişisi: Hayır. Kurallara tam uyduğum için hiç kaza geçirmedim.
X Kişisi: Hiç akrobasi yaptın mı bisikletinle?
Y Kişisi: Evet yaptım bir kez trafiğe kapalı alanda.
X Kişisi: Peki ülkemizde bayanların bisiklet sürememesini nasıl değerlendiriyorsun?
Y Kişisi: Büyük şanssızlık bence.

Ben kelimeleri buldum da dil anlatım hiç yok bende

--> Eger size bir yardimi olmasini da istiyorsaniz, cevirebildiginiz kadar cevirmeye calisin, ben düzelteyim. Sizce, böyle, sizin icin daha faydali bir calisma olmus olmsz mi? okey:)

condor

Ya valla çok berbatım almancada. Yani bu benim suçum da değil. Tüm okul böyle. Ti'ye aldırdı hoca şimdi de acısını çekiyoruz. Sana ilk cümlenin çevirisini göstereyim de ne denli kötü olduğumu gör :(


X: Du kein Noch früher machen du freund fahhrad tour?  :P soru olmadı ama

3,14

Alıntı yapılan: condor - Mart 04, 2009, 08:39:02 ÖSYa valla çok berbatım almancada. Yani bu benim suçum da değil. Tüm okul böyle. Ti'ye aldırdı hoca şimdi de acısını çekiyoruz. Sana ilk cümlenin çevirisini göstereyim de ne denli kötü olduğumu gör :(


X: Du kein Noch früher machen du freund fahhrad tour?  :P soru olmadı ama

--> Anladim. Sen bence baslama bunlari yapmaya. Sana ne zaman lazim arkadasim??

condor

bu akşam :(:( bu gün verdi yarına istiyor

condor

ya ne olur yok mu yardım edecek biri.. :( matematik fizikten boşuna iyi not alıyoz anlaşılan nede olsa almancadan kalacam :(

3,14

Alıntı yapılan: condor - Mart 04, 2009, 08:42:55 ÖSbu akşam :(:( bu gün verdi yarına istiyor

--> Ah be condor... Tamam bekle... ;)

condor

bitmedi mi :):) ya da başladın mı ya valla o kadar muhtacım ki şu an size

3,14

Alıntı yapılan: condor - Mart 04, 2009, 09:19:58 ÖSbitmedi mi :):) ya da başladın mı ya valla o kadar muhtacım ki şu an size

--> Son 4. okey:)

3,14

Alıntı yapılan: condor - Mart 04, 2009, 08:18:54 ÖSArkadaşlar Merhaba.

Ben anadolu lisesi 10. sınıf öğrencisiyim.. Bu sene almanca görmeye başladık ve hocamız hiç ders işlemedi. Şimdi ise vermediği bilgilerle ödev istiyor. Allah rızası için yardım edecek biri varsa çevirimi yapabilir mi :)

çeviri röportaj gibi ve basit kelimlerle kurulsa süper olur..

X Kişisi: Daha önce arkadaşlarınla hiç bisiklet turu düzenlediniz mi?
Y Kişisi: Hayır daha önce arkadaşlarımla hiç bisiklet turu düzenlemedim.
X Kişisi: Peki bisiklet sürerken trafik kurallarını ihmal ettiğin olmuş mudur?
Y Kişisi: Hayır, trafik kurallarını hiç ihmal etmedim.
X Kişisi: Hiç kaza yaptığın oldu mu bisikletinle?
Y Kişisi: Hayır. Kurallara tam uyduğum için hiç kaza geçirmedim.
X Kişisi: Hiç akrobasi yaptın mı bisikletinle?
Y Kişisi: Evet yaptım bir kez trafiğe kapalı alanda.
X Kişisi: Peki ülkemizde bayanların bisiklet sürememesini nasıl değerlendiriyorsun?
Y Kişisi: Büyük şanssızlık bence.

Ben kelimeleri buldum da dil anlatım hiç yok bende

--> okey:)

X Kişisi: Haben Sie schon mal mit Ihren Freunden eine Fahrradtour organisiert?
Y Kişisi: Nein, ich habe mit meinen Freunden noch keine Fahrradtour organisiert.
X Kişisi: Haben Sie schon mal während Radfahren gegen die Verkehrsregeln verstoßen?
Y Kişisi: Nein, ich habe gegen die Verkehrsregeln noch nie verstoßen.
X Kişisi: Hast du schon mal mit deinem Fahrrad einen Unfall gebaut?
Y Kişisi: Nein. Weil ich die Regeln genau befolgt habe, habe ich noch nie verunglückt.
X Kişisi: Hast du schon mal mit deinem Fahrrad akrobatische Bewegungen gemacht?
Y Kişisi: Ja, ich habe es einmal außerhalb Straßenverkehrsgebiet gemacht.
X Kişisi: Und wie ermisst du das, dass die Frauen in unserem Land kein Fahrrad fahren dürfen/können?
Y Kişisi: Meiner Meinung nach ist das ein großes Pech.

condor

çoooooooooooooook danke :) ya şu an o kadar mutlu ettiniz ki beni Allah bin kere razı olsun sizden... çok çok çok çok teşekkürler

3,14

Alıntı yapılan: condor - Mart 04, 2009, 09:42:07 ÖSçoooooooooooooook danke :) ya şu an o kadar mutlu ettiniz ki beni Allah bin kere razı olsun sizden... çok çok çok çok teşekkürler

--> Rica ederim. okey:) Allah senden de razi olsun. :angel: