› Forumlar › Almanca Konuşma Kalıpları › Almanca Cümle Kaliplari (Almanca Saglik)
-
Buraya saglik alaninda doktorda veya eczanede ihtiyac duyulabilecek cümleleri veya kelime yazalim ne desiniz?
-
Wo finde ich einen …..? -Nerden bir …. bulabilirim?
Augenarzt – göz doktoru
Chirurgen – operatör
Frauenarzt – jinekolog
Hautarzt – cildiyeci
Internisten – dahiliyeci
Kinderarzt – cocuk doktoru
Zahnarzt – disci
Ich brauche einen Arzt (Bir doktora ihtiyacim var.) Ich bin krank (Hastayim) Bitte rufen sie einen Arzt.(Lütfen bir doktor cagirin!)
wann hat er sprechstunde?(Muayene saatleri ne zaman?)
Ich habe kopfschmerzen.(Basim agriyor)
Mir tut Magen weh (Midem agiriyor)
Ich habe mich erkältet.(Üsüttüm)
Ich habe mich verletzt.(Yaralandim.)
Ich habe Asthma.(Astimim var)
Ich bin Diabetiker.(Diyet hastasiyim)
Ich weiß meine Blutgruppe nicht.(Kan gurubumu bilmiyorum.)der Schmerzstiller (agri kesici)
das Aspirin (aspirin)
die Pille (hap)
die Medizin (ilac)
das Abführmittel (müsil)
der Hustensirup (öksüruk surubu)
das Schlafmittel (uyku hapi)die Schmertzen (agri)
die Allergie (alerji)
die Impfung (asi)
der Schwindel (bas dönmesi)
der Hexenschuß (bel tutulmasi)
die Halsschmerzen (bogaz agrisi)
die Bronchitis (bronsit)
der Brechreiz (bulanti)
der Schlaganfall (felc)
der Biss (isirma)
der Durchfall (ishal)
der Mumps (kabakulak)
der Herzanfall (kalp krizi)
die Bulutung (kanama)
der Blutdruck (tansiyon)
das Geschwür (ülser)
hoher Blutdruck (yüksek tansiyon)gute Arbeit..
iiiiiiiii seeeeeeeey DANKE!
Ich habe Magenschmerzen.
Karın (mide) ağrım var.Ich habe Kopfschmerzen und 38 Grad Fieber.
Baş ağrım ve 38 derece ateşim var.Ich habe Zahnschmerzen.
Dişim ağrıyor (diş ağrım var).Der Rücken tut mir weh.
Sırtım ağrıyor.Ich bin deprimiert.
Bunalımdayım.
das Sprechzimmer: muayenehane
anrufen: telefon etmek
die Verabredung,der Termin:randevu
beschäftigt,besetzt: mesgul
dringend,wichtig: acil,mühim
das Krankenhaus: hastane
die Untersuchung: muayene
schwellen: sismek
die Reaktion,die Wirkung: reaksiyon
die Spitze,die Injektion: enjeksiyon (igne)
ernst: ciddi
der Unterschied: fark
die Tablette: hap
Antibiotika: antibiyotikam nächsten Tag: ertesi gün
in letzter Zeit: son zamanlarda
wenigstens: en az
morgens und abends: sabah ve aksam
viermal täglich: günde 4 defa
sich nicht wohlfühlen: iyi hissetmemek
einen Arzt befragen: bir doktora danismakHNO;hals- nasen- ohrenarzt — kulak-burun- boğaz doktoru
krankenschwester – hemşire
EKG – kalp kardiyografisi
EEG – beyin kardiyografisibunların nasıl okunduğunu yazarsak ii olacak
https://www.almancax.com/forum/index.php?topic=8.26
Almanca alfabeler kisminda harflerin okunusu yaziyor eger üzerinde biraz calisma yaparsaniz okunuslarinida yazma geregi kalmiyacak…Lütfen biraz inceleyin sayfalari
saglikla ilgili yazdiginiz hersey icin cok tesekkür ederim..sevgiler…
BEN ok derim…
_En yakin eczane nerede?_wo ist die nächste Apotheke?
_Bu gece hangi eczane nöbetci?_welche Apotheke hat heute Nachtdienst?
_Bu receteyi hazirlarmisiniz?_Können sie dieses Rezept vorbereiten?
_Bu ilaci rica ediyorum!_Ich bitte um dieses mediezen!
_Basagrisi icin birsey istiyorum!_Ich mochte etwas gegen Kopfschmerzen!
_Öksuruk icin birsey verir misiniz?_Könnten sie gegen Husten etwas geben?
_Bana dis agrisi icin birsey verebilirmisiniz?_Können sie mir etwas gegen Zahnschmerzen geben?
_Bu ilaci recetesiz alabilirmiyim?_Kann ich diese Tablette ohne Rezept kaufen?
_Bunu deneyin!_Probieren sie dies!
_Kac tane alayim?_Wieviel Stuck soll ich nehmen?
_Bana iki kutu aspirin verin!_Geben sie mir zwei Packungen Aspirin bitte!
_Öksuruk ilaci istiyorum!_Ich mochte bitte Hustensaft!
_Bu kremi dort saatte bir surun !_Reiben sie diese Creme alle vier Stunden!
_Bu losyonu gunde uc kez kullanin!_Benutzen sie diese Lotion direimal am Tag!
wo ist die näheste Apotheke ? kucuk bir hata yapmisim ilk soruda yeni gordum iyi gunler …
_En yakin eczane nerede?_wo ist die nächste Apotheke?
_Bu gece hangi eczane nöbetci?_welche Apotheke hat heute Nachtdienst?
_Bu receteyi hazirlarmisiniz?_Können sie dieses Rezept vorbereiten?
_Bu ilaci rica ediyorum!_Ich bitte um dieses mediezen!
_Basagrisi icin birsey istiyorum!_Ich mochte etwas gegen Kopfschmerzen!
_Öksuruk icin birsey verir misiniz?_Könnten sie gegen Husten etwas geben?
_Bana dis agrisi icin birsey verebilirmisiniz?_Können sie mir etwas gegen Zahnschmerzen geben?
_Bu ilaci recetesiz alabilirmiyim?_Kann ich diese Tablette ohne Rezept kaufen?
_Bunu deneyin!_Probieren sie dies!
_Kac tane alayim?_Wieviel Stuck soll ich nehmen?
_Bana iki kutu aspirin verin!_Geben sie mir zwei Packungen Aspirin bitte!
_Öksuruk ilaci istiyorum!_Ich mochte bitte Hustensaft!
_Bu kremi dort saatte bir surun !_Reiben sie diese Creme alle vier Stunden!
_Bu losyonu gunde uc kez kullanin!_Benutzen sie diese Lotion direimal am Tag!
_En yakin eczane nerede?_wo ist die nächste (oder: näheste) Apotheke? anlam farki var
_Bu ilaci rica ediyorum!_Ich bitte um diese Arznei!
_Öksuruk icin birsey verir misiniz?_Können Sie etwas gegen Husten geben?
_Bu ilaci recetesiz alabilirmiyim?_Kann ich diese Arznei ohne Rezept kaufen?
_Kac tane alayim?_Wieviel Stück soll ich nehmen?
_Öksuruk ilaci istiyorum!_Ich möchte bitte Hustensaft!
_Bu kremi dort saatte bir surun !_Reiben sie diese Creme alle vier Stunden ein!
_Bu losyonu gunde uc kez kullanin!_Benutzen sie diese Lotion dreimal am Tag!
- Bu konuyu yanıtlamak için giriş yapmış olmalısınız.