Almanca Diyaloglar (Türkçe Açıklamalı)

Forumlar Almanca Konuşma Kalıpları Almanca Diyaloglar (Türkçe Açıklamalı)

ALMANCAX FORUMLARINA HOŞGELDİNİZ. FORUMLARIMIZDA ALMANYA VE ALMANCA HAKKINDA ARADIĞINIZ HER TÜRLÜ BİLGİYE ULAŞABİLİRSİNİZ.
    khoLpa$aLı
    Katılımcı

    ALMANCA DİYALOGLAR ve TÜRKÇE AÇIKLAMALARI

    Arkadaş Diyaloğu

    Alex: Was macht ihr da?

    Ahmet: Wir?

    Alex: Ja,ihr!

    Ahmet: Wir schreiben einen Brief.

    Alex: An wem?

    Ahmet: An Mehmet.

    Alex: Wer ist denn Mehmet?

    Ahmet: Mehmet ist ein Freund von uns,der in Essen arbeitet.

    Alex: Peter arbeitet auch in Essen.

    Ahmet: Wo ist Essen?Wir wissen das nicht.

    Alex: Essen ist ein Stadt im Land Nordrhein-Westfalen.

    Ahmet: In wieviel Stunden kommt man dahin?

    Alex: Die Eisenbahnfahrt dauert etwa acht Stunden.

    Ahmet: Fahren Sie manchmal dahin?

    Alex: Ja,manchmal schon.

    Ahmet: Können wir mal zusammen fahren?

    Alex: Ja,machen wir mal.

    TÜRKÇESİ

    Alex: Ne yapıyorsunuz?

    Ahmet: Biz mi?

    Alex: Evet, siz.

    Ahmet: Mektup yazıyoruz.

    Alex: Kime?

    Ahmet: Mehmet´e

    Alex: Mehmet de kim?

    Ahmet: Mehmet Essen`de calışan bir arkadaşımız.

    Alex: Peter de Essen'de çalışıyor.

    Ahmet: Essen nerde? Biz bunu bilmiyoruz.

    Alex: Essen, Nordrhein-Westfalen Eyaletinde bir şehir.

    Ahmet: Kaç saatte oraya kadar gidilir?

    Alex: Tren yolculugu aşağı yukarı sekiz saat sürer.

    Ahmet: Bazen oraya gidiyor musunuz?

    Alex: Evet, arasıra.

    Ahmet: Birgün beraber gidelim, olmaz mı?

    Alex: Olur, gidelim.

    Alışveriş

    Käufer: Guten Tag!

    Verkäufer: Guten Tag!Bitte schön,was wünschen Sie?

    Käufer: Ich brauche eine Lokomotive.Haben Sie eine?

    Verkäufer: Wozu brauchen Sie denn eine Lokomotive?

    Käufer: Mein Auto ist kaputt.

    Verkäufer: Ja und?

    Käufer: Ich kann jetzt nicht nach Hause gehen.

    Verkäufer: Es gibt doch Busse,Strassenbahnen und Taxis.

    Käufer: Haben Sie nun eine Lokomotive oder nicht?

    Verkäufer: Ja,ich habe eine.Aber die brauche ich selbst.

    Käufer: Warum haben Sie das nicht gleich gesagt?

    Verkäufer: Was geht das dich an?

    Käufer: Auf Wiedersehen!

    Verkäufer: Auf Wiedersehen!

    TÜRKÇESİ

    Müşteri: Merhaba!

    Satıcı: Merhaba!Buyrun, ne istiyorsunuz?

    Müşteri: Bana bir Lokomotif lazım.Var mı?

    Satıcı: Lokomotif de ne için lazım?

    Müşteri: Arabam bozuk.

    Satıcı: eee

    Müşteri: Eve gidemiyorum şimdi.

    Satıcı: Otobüs var, Tramvay var, taksi var.

    Müşteri: Lokomotifiniz var mı, yok mu?

    Satıcı: Evet, var bir tane.Fakat o bana lazım.

    Müşteri: Bunu daha önce neden söylemediniz?

    Satıcı: Bu seni ilgilendirir mi?

    Müşteri: Allah'a ısmarladık..

    Satıcı: Güle güle..

    Arkadaş Diyaloğu

    A- Woher kommst du?

    T- Aus dem Gefängnis.

    A- Wie?Aus dem Gefängnis?Wen hast du denn im Gefängnis?

    T- Mein Sohn ist dort.

    A- Was hat er getan?

    T- Er hat nichts getan.Nur,er hat eine Bank ausgeraubt.

    A- Warum?

    T- Er hatte kein Geld.

    A- Hatte er keine Arbeit?

    T- Nein,er ist entlassen worden.

    A- Warum?

    T- Er hat den Chef verprügelt.

    A-Was?Er hat den Chef verprügelt?Warum?

    T- Der hat ihm wenig Geld gegeben und ihn viel arbeiten lassen.

    A- Ja und dann?

    T- Dann hat er die Bank ausgeraubt.

    TÜRKÇESİ

    A- Nereden geliyorsun?

    T- Hapishaneden.

    A- Ne? Hapishaneden mi? Kimin var hapishanede?

    T- Oğlum orda.

    A- Ne yaptı?

    T- Birşey yapmadı.Yalnız, bir banka soydu.

    A- Neden?

    T- Parası yoktu.

    A- İşi yok muydu?

    T- Hayır, işten atıldı.

    A- Neden?

    T- Çünkü şefini dövdü.

    A- Nasil? şefini mi dövdü? Neden?

    T- Az para verdi, çok çalıstırdı.

    A- Eee,sonra?

    T- Sonra banka soydu.

    BEIM GEMÜSEHÄNDLER (Manavda)

    Frau Taylor parkt ihren Wagen vor dem Gemüsehändler.
    Bayan Taylor otomobilini manavın önüne park eder.

    Herr Steel:Guten Morgen,Frau Taylor!
    Günaydın Bayan Taylor!

    Frau Taylor; Guten Morgen,Herr Steel. Ich möchte vier Pfund Äpfel und ein Kilo Bananen. Sind die Bananen reif?
    Günaydın Bay Steel.2 kilo elma ve 1 kilo muz istiyorum.Muzlar olgun mu?

    Herr Steel: Sie sind nicht reif,aber sie werden reifen.Behalten Sie sie einen Tag auf.
    Olgun degiller, fakat olgunlaşırlar.Onları bir gün muhafaza edin.

    Frau Taylor:Zwei Kilo Apfelsinen,ein Kilo Quitten,ein Kilo Birnen.
    2 kilo portakal,1 kilo ayva,1 kilo armut.

    Was kostet ein Kilo Birnen?
    Bir kilo armut ne kadar?

    Herr Steel:Achthundert Lira das Kilo,gnädige Frau.
    Kilosu 800 lira hanımefendi.

    Frau Taylor:Warum sind sie so teuer?
    Onlar neden bu kadar pahalı?

    Herr Steel: Die Birnen sind Frühbirnen.
    Armutlar turfandadır.

    Frau Taylor: Sie sind sehr teuer.ich werdw sie nicht nehmen.
    Çok pahalı.Onları almıyorum.

    Herr Steel:Noch etwas anderes vielleicht?
    Acaba başka birşey ister misiniz?

    Frau Taylor:Ja, ich brauche Gemüse.
    Evet, sebze istiyorum.

    Herr Steel:Kann ich alles in einen großen Karton packen?
    Hepsini büyük bir kutuya paketleyebilir miyim?

    Frau Taylor:Ja, danke schön;
    Evet, teşekkür ederim.

    Das wäre gut! Kann der Junge den Karton zu meinem Wagen tragen?
    Iyi olur.Çocuk kutuyu arabama taşıyabilir mi?

    Herr Steel:Ja. natürlich.
    Evet, tabii.

    Sie gibt dem Jungen ein Trinkgeld..
    Çocuğa bahşiş verir..

    Frau Taylor:Auf Wiedersehen Herr Steel.
    Allah'a ısmarladık Bay Steel.

    Herr Steel: Auf Wiedersehen Frau Taylor.
    Güle güle Bayan Taylor.

    Arkadaş Diyaloğu

    E- Grüß dich,Necdet!

    N- Grüß dich,Erol!Wie geht`s?

    E- Nicht gut.

    N- Warum?Bist du krank?

    E- Nein,aber ich bin sehr traurig.Du weißt,ich arbeite viel.

    N- Ja,das weiß ich.

    E- Ich kann nicht Deutsch lernen.

    N- Warum?

    E- Zu Hause lese ich nicht viel auf Deutsch.

    N- Ich lese auch nichts auf Deutsch.Aber ich verstehe alles.

    E- Ich verstehe auch ein wenig.Aber in der Fabrik verstehe ich nichts.Ich frage.Der Chef versteht nicht.Er lacht.

    N- Was,er lacht?

    E- Ja,er lacht.Und ich weine.

    TÜRKÇESİ

    E- Merhaba Necdet!

    N- Merhaba Erol! Nasılsın?

    E- İyi değilim.

    N- Neden? Hasta mısın?

    E- Hayır,ama çok üzgünüm.Biliyorsun, çok çalışıyorum.

    N- Evet, biliyorum.

    E- Almanca öğrenemiyorum.

    N- Neden?

    E- Evde pek Almanca okumuyorum.

    N- Ben de Almanca okumuyorum.Ama herşeyi anlıyorum.

    E- Ben de biraz anlıyorum.Fakat fabrikada birşey anlamıyorum.Soruyorum.şef anlamıyor.Gülüyor.

    N- Ne? Gülüyor mu?

    E- Evet o gülüyor.Ben de ağlıyorum.

    Alışverişte Kullanılan Çeşitli Cümle Kalıpları

    Wer bedient hier?
    Buraya kim bakıyor?

    Haben Sie Wolle Hemden?
    Yün gömlekleriniz var mı?

    Kann ich Ihre Pullover ansehen?
    Kazaklarınızı görebilir miyim?

    Kann ich die Strümpfe ansehen?
    Çorapları görebilir miyim?

    Darf ich das Hemd im Schaufenster ansehen?
    Vitrindeki gömleğe bir bakabilir miyim?

    Ich möchte ein kurzarmiges Hemd.
    Kısa kollu bir gömlek istiyorum.

    Haben Sie etwas besseres?
    Daha iyi bir şeyiniz var mı?

    Ich möchte ein Paar Schuhe.
    Bir çift ayakkabı istiyorum.

    Wo ist Ihre Damenabteilung?
    Kadın reyonunuz nerede?

    Wo ist Ihre Herrenabteilung?
    Erkek reyonunuz nerede?

    Gibt es noch billigeres?
    Daha ucuzu var mı?

    Haben Sie noch teueres?
    Daha pahalısı var mı?

    Welche haben Sie Modelle Rocken ?
    Hangi model etekleriniz var?

    Ich möchte ein kleines Wörterbuch kaufen.
    Küçük bir sözlük satın almak istiyorum.

    Wo kann ich die Wollhosen finden?
    Yün pantolonları nereden bulabilirim?

    Ich suche etwas besonderes.
    Özel birşey arıyorum.

    Was möchten Sie?
    Ne istiyorsunuz?

    Was möchten Sie kaufen?
    Ne almak istiyorsunuz?

    Kann ich Ihnen helfen?
    Size yardımcı olabilir miyim?

    Wo ist die Kasse?
    Kasa nerede?

    Danke schön,nur schaue ich.
    Tesekkürler, sadece bakıyorum.

    Soll ich Später wieder kommen ?
    Sonra mı geleyim?

    Wunderschöner Tag!
    şahane bir gün!

    Ich muss da lang.
    Benim bu tarafa gitmem lazım.

    Versuchen Sie mich am Telefon zu kriegen.
    Beni telefonda bulmaya çalışın.

    Ich muss Arbeiten.
    Çalışmam lazım.

    Biss dann..
    Sonra görüşmek üzere..

    Ich habe dein Rat ignoriert.
    Senin nasihatini dinlemedim.

    Sind Sie jetzt Zufrieden?
    şimdi memnun musunuz?

    Ist das wirklich nötig?
    Bu gerçekten gerekli mi?

    Mir geht es gut denke ich.
    Düşünüyorum, herhalde iyiyim.

    So schlimm war es doch gar nicht?
    O kadar kötü değildi, değil mi?

    So fühlt sich das an..
    Böyle hissediliyor bu..

    Sie sieht sehr Glücklich aus..
    Çok mutlu görünüyor.

    Haben Sie verstanden? – Anladınız mı?

    Ich habe nicht verstanden – Anlamadım.

    Hast du verstanden? – Anladın mı?

    Frag nicht mich – Bana sorma.

    Fragen Sie nicht mich – Bana sormayın.

    Du fragst viel – Çok soruyorsun.

    Sie fragen viel – Çok soruyorsunuz.

    Ich bin müde – Yorgunum.

    Sprich langsam – Yavaş konus.

    Sprechen Sie langsam – Yavaş konusun.

    Lass mich in Ruhe! – Beni rahat bırak!

    Lassen Sie mich in Ruhe – Beni rahat bırakın.

    Ich weisse nicht – Bilmiyorum.

    Ich habe nicht zugehört – Dinlemedim.

    Was geht`s dich an – Sana ne!

    Was geht`s Sie an – Size ne!

    Was heisst (das) auf Türkisch? (…) Turkce`si ne?

    Was heisst (das) auf Deutsch? (…..) Almanca'sı ne?

    Wiederhole – Tekrarla.

    Wiederholen Sie – Tekrarlayın.

    Ich habe Geld – Benim param var.

    Ich habe kein Geld -Benim param yok.

    Im Laden gibt es Brot -Bakkalda ekmek var.

    Wann gibt es einen Zug nach Istanbul? -Istanbul'a ne zaman tren var?

    Heute gibt es keinen Zug nach Istanbul. -Bugün Istanbul'a tren yok.

    Es eilt nicht. -Acelesi yok.

    Das taugt nichts. -Bunda iş yok.

    Haben Sie ein freies Zimmer? -Boş bir odanız var mı?

    Ja wir haben. Was für ein Zimmer möchten Sie? -Evet var,nasıl bir oda istiyorsunuz?

    Ein Einzelzimmer für ein Person. -Tek kişilik bir oda.

    Wir haben kein Einzelzimmer aber wir haben ein Doppelzimmer. -Tek kişilik odamız yok ama çift kişilik odamız var.

    Was kostet der Zimmer pro Nacht? -Odanın geceliği ne kadar?

    Kann ich das Zimmer sehen? -Odayı görebilir miyim?

    Natürlich, bitte folgen Sie mir -Tabiki, lütfen beni takip edin

    Wie lange werden Sie bleiben? -Ne kadar kalacaksınız?

    Eine Woche -Bir hafta

    jentzsch2
    Katılımcı

    Eline saglik Kholpa$sali,bu arada arkadas diyalogu cok hostu :D Bende bir aralar Erol gibiydim ;D

    khoLpa$aLı
    Katılımcı

    ilk mesajlar konusuna baktımda sadece sen değil çoğumuz Erol gibiymişiz ;D

    jentzsch2
    Katılımcı

    Evet evet,hepimiz.. :D

    sinemm
    Katılımcı

    harika khoLpa$aLı
    sen gercekten almanca ögrenme adina cok yararli seyler formlar yapiyorsun…
    sana cook tesekkür ederim…

    khoLpa$aLı
    Katılımcı

    bu kadar içten sözlerin için ben sana teşekkür ederim sinemm.

    sinemm
    Katılımcı

    birsey degil canim sözlerim gercek

    khoLpa$aLı
    Katılımcı

    evet gercek ve içten sözler tekrar teşekkürler.

    esma 41
    Katılımcı

    Emegine saglik khoLpa$aLı .
    Paylasim icin tesekkürler.

    suna1623
    Katılımcı

    baha demir
    Katılımcı

    Tesekkurler gercekten cok faydali oldu benim icin

    Anonim
    Ziyaretçi

    Ich gratuliere Ihnen zum Erfolg=(Basarinizdan dolayi kutlarim).

    khoLpa$aLı
    Katılımcı

    ilginize teşekkürler

    ALMILA
    Katılımcı

    tsklerr gercekten  guzledi  hem turkce hem almanca olmasi  superdiii

    khoLpa$aLı
    Katılımcı

    rica ederim

14 yanıt görüntüleniyor - 1 ile 14 arası (toplam 14)
  • Bu konuyu yanıtlamak için giriş yapmış olmalısınız.