› Forumlar › Sıfırdan Temel Almanca Dersleri › Ders 3: Almanca Haftanın Günleri
-
HAFTANIN GÜNLERİ (WOCHENTAGE)
Bu ilk derslerimizde, hem Almanca kelimelerle tanış olmanız açısından,
hem de herhangi bir ön bilgi gerektirmemesi bakımından günleri,
daha sonra ayları, mevsimleri ve sayıları göreceğiz.
Aşağıda günler Türkçe olarak verilmiş, karşılarına da Almanca yazılış ve parantez içinde okunuşları verilmiştir.Pazartesi: Montag (mo:nta:g)
Salı: Dienstag (di:nsta:g)
Çarşamba: Mittwoch (mitvoh)
Perşembe: Donnerstag (donırsta:g)
Cuma: Freitag (frayta:g)
Cumartesi: Samstag (samsta:g)
Pazar: Sonntag (zonta:g)
Not: ( : ) işareti, kendinden önce gelen harfin biraz uzunca okunacağını belirtir.
Bu dersin daha kapsamlı versiyonunu okumak için ALMANCA GÜNLER bağlantısını tıklayabilirsiniz.
Bir padişahın kıymettar bir hediyesini sana getiren bir miskin adamın ayağını öpüp, hediye sahibini tanımamak ne derece belâhet ise, öyle de; zahirî mün'imleri medih ve muhabbet edip, Mün'im-i Hakikî'yi unutmak; ondan bin derece daha belâhettir.
(Sözler)
-
Günler der Artikelini tasir, detayli bir sekilde Ders 14 Artikellerin Tüyolarinda bulabilirsin
super ya hic aklima getirmemistim gunlerin hagi artikelle kullanildigini..saol canim emegine saglik bu site harika!!ama yani nasil kafamda tutabilirimki o kadar seyi offff nasil olcak yaaaaa imdatt oluyorum hep IMDATTTT …
dil öğrenmek sabır işidir arkadaşlar…işimiz zor ama meyveleri tatlı olacak..
Almanca günlerin söyleniş şekilleri Babil Uygarlığına dayanmaktadır. Tanrı olarak gördükleri Güneş, Ay, Mars, Merkür, Jüpiter, Venüs ve Satürn gezegenlerinden gelmektedir.
Ayrıntılı ve çok güzel açıklamaları burada bulabilirsiniz:
Arkadaşlar “arbeiten” kelimesi sanırım “arbaytın” olarak okunuyor doğru mu? Benim merak ettiğin kelime ortasında kullanılan “en” hecesi nasıl okunuyor? Mesela “wochentag” nasıl okunuyor? “vohenta:g” diye mi yoksa “vohınta:g” şeklinde mi?
Arkadaşlar “arbeiten” kelimesi sanırım “arbaytın” olarak okunuyor doğru mu? Benim merak ettiğin kelime ortasında kullanılan “en” hecesi nasıl okunuyor? Mesela “wochentag” nasıl okunuyor? “vohenta:g” diye mi yoksa “vohınta:g” şeklinde mi?
selam,
“vohınta:g” sekli daha uygun. Ilk hecedeki o uzun okunuyor; i ise tam olarak söylenmeyip yutuluyor; g ise h sesine cok yakin bir sekilde okunuyor…
vo'hntah gibi…
LG
derwischArkadaşlar “arbeiten” kelimesi sanırım “arbaytın” olarak okunuyor doğru mu? Benim merak ettiğin kelime ortasında kullanılan “en” hecesi nasıl okunuyor? Mesela “wochentag” nasıl okunuyor? “vohenta:g” diye mi yoksa “vohınta:g” şeklinde mi?
Arkadaşlar “arbeiten” kelimesi sanırım “arbaytın” olarak okunuyor doğru mu? Benim merak ettiğin kelime ortasında kullanılan “en” hecesi nasıl okunuyor? Mesela “wochentag” nasıl okunuyor? “vohenta:g” diye mi yoksa “vohınta:g” şeklinde mi?
selam,
“vohınta:g” sekli daha uygun. Ilk hecedeki o uzun okunuyor; i ise tam olarak söylenmeyip yutuluyor; g ise h sesine cok yakin bir sekilde okunuyor…
vo'hntah gibi…
LG
derwischselam,
“vohınta:g” sekli daha uygun. Ilk hecedeki o uzun okunuyor; i ise tam olarak söylenmeyip yutuluyor; g ise h sesine cok yakin bir sekilde okunuyor…
vo'hntah gibi…
LG
derwisch“Wochentag” sözcüğündeki o seslisi kesinlikle kısa bir “o”…
Almancadaki “ch”dan önceki tüm sesliler kısa okunur. Acht, ich, machen, kochen, Küche vs.
Bu nedenle Aachen kentinin başında da iki A vardır, o sesi uzun okutmak amacıyla…
Bu nedenle Aachen kentinin başında da iki A vardır, o sesi uzun okutmak amacıyla…
Tatsächlich…
Bu nedenle Aachen kentinin başında da iki A vardır, o sesi uzun okutmak amacıyla…
Tatsächlich…
Ja vollkommen und hundert pro… Auch das “ä” bei tatsächlich ist ein kurzes…
Ja vollkommen und hundert pro… Auch das “ä” bei tatsächlich ist ein kurzes…
hallo
Danke für die Korrekturen…
LG
derwischBitte bitte, gern geschehen
Ansonsten ist hier aber wenig los, gell?
Bitte bite, gern geschehen
Ansonsten ist hier aber wenig los, gell?
selam,
Sie sind bestimmt aus Süden, gell?
LG
eigentlich nicht
çok sağolun arkadaşlar
evet var, her günün sonuna bir s veya e ekliyorsun
örnekMontags, dienstags vs. yada Montage, diestage
die kommende Montage werden Grauenhaft sein
gelicek pazartesileri, korkunc olucakMontags habe ich keine Lust zu arbeiten=Pazartesileri canim istemiyor calismak
Bu konuyla ilgili bir düzeltme yapmak istiyorum:
Evet, gün isimlerinin çoğulları var ve bu “der Tag” sözcüğünün çoğuludur: “die Tage”.
Die kommenden Montage werden grauenhaft sein.
Gelecek pazartesiler korkunc olacak.
Demekki her gün isminin sonuna -e çoğul takısı ekleniyor. -s eklendiğinde ise, örneğin “montags” bu sözcük artık bir isim olmaktan çıkar, dolayısıyla küçük yazılır ve sözcük türü olarak zaman zarfı, yani Temporaladverb olur.
Montags habe ich keine Lust zu arbeiten=Pazartesileri canım calismak istemiyor.
Demekki: Montage: pazartesiler
montags: pazartesileri
Ancak Türkçe'deki “pazartesileri” pazartesiler isminin i hali olabilir: Pazartesileri severim.Dün Almancadaki “ch”dan önceki tüm seslilerin kısa okunduğunu söylemiştim…Fakat bu gün bir meslektaşımdan uyarı geldi. Bazı fiillerin Präteritum şekillerinde ch önündeki sesliler uzun okunuyor.
örneğin
brechen (kırmak/bölmek) “e” kısa > ama Präteritumu = brach “a” uzun
stechen (batırmak/sokmak) “e” kısa > ama Präteritumu = stach “a” uzun
- Bu konuyu yanıtlamak için giriş yapmış olmalısınız.