Ders 3: Almanca Haftanın Günleri

Forumlar Sıfırdan Temel Almanca Dersleri Ders 3: Almanca Haftanın Günleri

ALMANCAX FORUMLARINA HOŞGELDİNİZ. FORUMLARIMIZDA ALMANYA VE ALMANCA HAKKINDA ARADIĞINIZ HER TÜRLÜ BİLGİYE ULAŞABİLİRSİNİZ.
    Lara
    Ziyaretçi
    HAFTANIN GÜNLERİ (WOCHENTAGE)

    Bu ilk derslerimizde, hem Almanca kelimelerle tanış olmanız açısından,
    hem de herhangi bir ön bilgi gerektirmemesi bakımından günleri,
    daha sonra ayları, mevsimleri ve sayıları göreceğiz.
    Aşağıda günler Türkçe olarak verilmiş, karşılarına da Almanca yazılış ve parantez içinde okunuşları verilmiştir.

    Pazartesi: Montag (mo:nta:g)

    Salı: Dienstag (di:nsta:g)

    Çarşamba: Mittwoch (mitvoh)

    Perşembe: Donnerstag (donırsta:g)

    Cuma: Freitag (frayta:g)

    Cumartesi: Samstag (samsta:g)

    Pazar: Sonntag (zonta:g)

    Not: ( : ) işareti, kendinden önce gelen harfin biraz uzunca okunacağını belirtir.

    Bu dersin daha kapsamlı versiyonunu okumak için ALMANCA GÜNLER bağlantısını tıklayabilirsiniz.

    Bir padişahın kıymettar bir hediyesini sana getiren bir miskin adamın ayağını öpüp, hediye sahibini tanımamak ne derece belâhet ise, öyle de; zahirî mün'imleri medih ve muhabbet edip, Mün'im-i Hakikî'yi unutmak; ondan bin derece daha belâhettir.
    (Sözler)
    gizem
    Katılımcı

    Günler der Artikelini tasir, detayli bir sekilde Ders 14 Artikellerin Tüyolarinda bulabilirsin

     
    super ya hic aklima getirmemistim gunlerin hagi artikelle kullanildigini..saol canim emegine saglik bu site harika!!ama yani nasil kafamda tutabilirimki o kadar seyi offff nasil olcak yaaaaa imdatt oluyorum hep :(  IMDATTTT …

    figo57
    Katılımcı

    dil öğrenmek sabır işidir arkadaşlar…işimiz zor ama meyveleri tatlı olacak..

    Eurovision
    Katılımcı

    Almanca günlerin söyleniş şekilleri Babil Uygarlığına dayanmaktadır. Tanrı olarak gördükleri Güneş, Ay, Mars, Merkür, Jüpiter, Venüs ve Satürn gezegenlerinden gelmektedir.

    Ayrıntılı ve çok güzel açıklamaları burada bulabilirsiniz:

    https://de.wikipedia.org/wiki/Wochentag

    figo57
    Katılımcı

    Arkadaşlar “arbeiten” kelimesi sanırım “arbaytın” olarak okunuyor doğru mu? Benim merak ettiğin kelime ortasında kullanılan “en” hecesi nasıl okunuyor? Mesela “wochentag” nasıl okunuyor? “vohenta:g” diye mi yoksa “vohınta:g” şeklinde mi?

    derwisch
    Katılımcı

    Arkadaşlar “arbeiten” kelimesi sanırım “arbaytın” olarak okunuyor doğru mu? Benim merak ettiğin kelime ortasında kullanılan “en” hecesi nasıl okunuyor? Mesela “wochentag” nasıl okunuyor? “vohenta:g” diye mi yoksa “vohınta:g” şeklinde mi?

    selam,

    “vohınta:g” sekli daha uygun. Ilk hecedeki o uzun okunuyor; i ise tam olarak söylenmeyip yutuluyor; g ise h sesine cok yakin bir sekilde okunuyor…

    vo'hntah gibi…

    LG
    derwisch

    Eurovision
    Katılımcı

    Arkadaşlar “arbeiten” kelimesi sanırım “arbaytın” olarak okunuyor doğru mu? Benim merak ettiğin kelime ortasında kullanılan “en” hecesi nasıl okunuyor? Mesela “wochentag” nasıl okunuyor? “vohenta:g” diye mi yoksa “vohınta:g” şeklinde mi?

    Arkadaşlar “arbeiten” kelimesi sanırım “arbaytın” olarak okunuyor doğru mu? Benim merak ettiğin kelime ortasında kullanılan “en” hecesi nasıl okunuyor? Mesela “wochentag” nasıl okunuyor? “vohenta:g” diye mi yoksa “vohınta:g” şeklinde mi?

    selam,

    “vohınta:g” sekli daha uygun. Ilk hecedeki o uzun okunuyor; i ise tam olarak söylenmeyip yutuluyor; g ise h sesine cok yakin bir sekilde okunuyor…

    vo'hntah gibi…

    LG
    derwisch

    selam,

    “vohınta:g” sekli daha uygun. Ilk hecedeki o uzun okunuyor; i ise tam olarak söylenmeyip yutuluyor; g ise h sesine cok yakin bir sekilde okunuyor…

    vo'hntah gibi…

    LG
    derwisch

    “Wochentag” sözcüğündeki o seslisi kesinlikle kısa bir “o”…

    Almancadaki “ch”dan önceki tüm sesliler kısa okunur. Acht, ich, machen, kochen, Küche vs.

    Bu nedenle Aachen kentinin başında da iki A vardır, o sesi uzun okutmak amacıyla…

    derwisch
    Katılımcı

    Bu nedenle Aachen kentinin başında da iki A vardır, o sesi uzun okutmak amacıyla…

    Tatsächlich

    Eurovision
    Katılımcı

    Bu nedenle Aachen kentinin başında da iki A vardır, o sesi uzun okutmak amacıyla…

    Tatsächlich…

    Ja vollkommen und hundert pro… Auch das “ä” bei tatsächlich ist ein kurzes… :)

    derwisch
    Katılımcı

    Ja vollkommen und hundert pro… Auch das “ä” bei tatsächlich ist ein kurzes… :)

    hallo

    Danke für die Korrekturen… ;)

    LG
    derwisch

    Eurovision
    Katılımcı

    Bitte bitte, gern geschehen :)

    Ansonsten ist hier aber wenig los, gell?

    derwisch
    Katılımcı

    Bitte bite, gern geschehen :)

    Ansonsten ist hier aber wenig los, gell?

    selam,

    Sie sind bestimmt aus Süden, gell?

    LG

    Eurovision
    Katılımcı

    eigentlich nicht :D

    figo57
    Katılımcı

    çok sağolun arkadaşlar

    reziprok
    Katılımcı

    evet var, her günün sonuna bir s veya e ekliyorsun
    örnek

    Montags, dienstags vs. yada Montage, diestage

    die kommende Montage werden Grauenhaft sein
    gelicek pazartesileri, korkunc olucak

    Montags habe ich keine Lust zu arbeiten=Pazartesileri canim istemiyor calismak

    Bu konuyla ilgili bir düzeltme yapmak istiyorum:
    Evet, gün isimlerinin çoğulları var ve bu “der Tag” sözcüğünün çoğuludur: “die Tage”.
    Die kommenden Montage werden grauenhaft sein.
    Gelecek pazartesiler korkunc olacak.
    Demekki her gün isminin sonuna -e çoğul takısı ekleniyor. -s eklendiğinde ise, örneğin “montags” bu sözcük artık bir isim olmaktan çıkar, dolayısıyla küçük yazılır ve sözcük türü olarak zaman zarfı, yani Temporaladverb olur. 
    Montags habe ich keine Lust zu arbeiten=Pazartesileri canım calismak istemiyor.
    Demekki: Montage: pazartesiler
                  montags: pazartesileri
    Ancak Türkçe'deki “pazartesileri” pazartesiler isminin i hali olabilir: Pazartesileri severim.

    Eurovision
    Katılımcı

    Dün Almancadaki “ch”dan önceki tüm seslilerin kısa okunduğunu söylemiştim…Fakat bu gün bir meslektaşımdan uyarı geldi. Bazı fiillerin Präteritum şekillerinde ch önündeki sesliler uzun okunuyor.

    örneğin
    brechen (kırmak/bölmek) “e” kısa  > ama Präteritumu = brach “a” uzun
    stechen (batırmak/sokmak) “e” kısa > ama Präteritumu = stach “a” uzun

15 yanıt görüntüleniyor - 16 ile 30 arası (toplam 89)
  • Bu konuyu yanıtlamak için giriş yapmış olmalısınız.