bay.a
06.01.2007 14:23:58
arkadaslar bıldıgınız alamnca türkce veya turkce almanca sözlük programı varsa eklersenız sevınırım
bay.a
06.01.2007 20:08:26
derviş saolasın ama ben adresten ziyade bilgisayar proıgramı arıorum.. her zaman internete erişemio olabılıorum
derwisch
06.01.2007 21:10:45
Alıntı yapılan: bay.a - Ocak 06, 2007, 08:08:26 ÖS
derviş saolasın ama ben adresten ziyade bilgisayar proıgramı arıorum.. her zaman internete erişemio olabılıorum
selam,
Ben coktan vermistim... Bir zahmet eski mesajlari kontrol et arkadasim. Yorul biraz...
bende boyle bir program sundum siteye ararsan eminim bulursun !
demir
07.01.2007 20:02:30
selam,bay a
Sitede .benim daha önceden verdiğim,internet baglantısı olmadan kulanabileceğin aşağıdaki 2 sözlüğü
kullanabilirsin.şayet alman gazeteleri,radyoları ve online almanca sözlükler bölümündeki
online sözlükler bölümüne girersen ihtiyacın olan diğer sözlükleride bulabilirsin,
aşagıdaki adresten 2 sözlüğü Bilgisayarına indirirsen faydalı olabilir.
kolay gelsin.
www.innDir.com dan
sözlük 1,5
sözlük 2,0
bilgisayarınıza indirip sürekli internet baglantısı olmadanda kullanabilirsiniz
beyhan
10.01.2007 00:24:04
ben Beyhan, siteye yeni üye oldum, güzelmis gercekten, benim sorunum söyle: Amancayi aslinda iyi konusuyorum fakat bazen cümle icinde örnegin: deinem, meinem, eines, einen ve Artikel lerde zorlaniyorum. das Kind= sein Kind, die Äpfel= seine Äpfel, der Stuhl= sein Stuhl, yani simdi nasil der, die, das larda mein, dein, sein ne zaman degisiyor, lütfen yardim edin, beyhan
bay.a
11.01.2007 22:52:56
tesekkurler
toricelli
12.01.2007 01:37:41
sevgili beyhan,
öncelikle hoş geldin aramıza. sormuş olduğun soruların cevapları sitemizin içinde var. biraz daha araştırmacı olursan hepsini bulacaksın. henüz bulmadıysan tabii. çünkü genelde insan sorduktan hemen sonra birşeyler buluyor ve kendine kızıyor. işte burda varmış, ben niye sordum diye. ayrıca araştırmanın bir çok faydaları daha var. herşeye rağmen bulamazsan buraya yaz, içimizden biri mutlaka yardımcı olur. çünki burada herkes herkese elinden geldiğince yardımcı olmaya çalışıyor.sana başarılar diliyorum.
beyhan
12.01.2007 19:17:45
sevgili toricelli, tesekkürler,haklisin bende arstirdiktan sonra aradigim sorulara bir cok yerde yanit buldum, gercekten iyi bir site, insAllah hep böyle devam eder, beyhan
hoşgeldin beyhan başarılar
şekerina
17.01.2007 14:26:58
landeskundlich,Zugspitze,Lehrerschwemme,entstehend ne demek bunları yanıtlarsanız sevinirim daha yeni başladım çeviriye çok daha fazla sorularım olacaktır eminim şimdiden teşekkürler
derwisch
17.01.2007 18:33:29
selam,
landeskundlich_ "die Landeskunde" sözcügünden türemis. Anlami "ülke bilgisiyle ilgili"... Sifat olarak kullaniliyor.
Zugspitze_ Almanya'nin yüksek bir dagi, özel isim; bunun yaninda genel isim olarak daglarin en yüksek, sivri kisimlari icin kullaniliyor...
Lehrerschwemme_ bu iki sözcügü yan yana anlamlandiramadim, es tut mir leid...
entstehend_ entstehen fiilinden geliyor. Onun partizip I formu. Türkce'ye -arak, -a -a, -ip ekleri yardimiyla ceviriliyor. Bence "olusarak, kaynaklanarak" gibi bir ceviri mümkün...
LG
derwisch
şekerina
18.01.2007 14:03:06
çoook teşekkür ederim
toricelli
19.01.2007 01:42:00
@ şekerina "Lehrerschwemme" öğretmen bolluğu demektir. kolay gelsin.