Almanca hakkında sorular, cevaplar, yardımlar

Başlatan zberkel, Şubat 15, 2006, 04:24:20 ÖS

0 Üyeler ve 2 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

sema2

yazyagmuru canim onu sormuyorum habe olmasi ornekti sadece ben buna ist tede rastliyorum ynai yardimci fiil oznenin onune geciyor ve soru cumlesi degil cumleye nasil bir anlam katiyor bu sekle girmesi ben onu merak ediyorum. Sonucta soylenmek istenen anlami anlyosun ama cumledeki hangi ogenin vurgulanmak istedigini konusmanin gidisine gore anlarsin fakat ben konusurken hangi ogeyi one cikartacagimi bilemyiorum acaba dedim habe gibi yardimci fiil oznenin onune geldimi mesela nalan in ornegindeki heute de en basa gelmis yani burda bugun kelimesimi essas vurgulanmak istenen. Cunki ben tv radyo gazete uyumadigim surece dinliyorum okumaya calisiyorum 3 senede bayagi bi aliskanlik oldu cat pat anlatilmak isteneni anlaybiliyorum ama konusmaya gelince tik yok bende yani ezberledigim gunluk cumle kaliplari disinda tik yok acaba diyorum cumlenin ogleerini dogru yere koyamadigim icinmi basaramiyorum onun icin bakiyorum hangi oge hangi sirada oluyo sanirim ben turkcesinide anlatamadim ya neyse:(

NalanW

Meltemcim bununla hic kafan karismasin...Bu biraz Türkcedeki gibi...mesela Dün aksam seni gördüm. veya seni dün aksam gördüm gibi,bu cümlelerde fazla bir tonlama yok..Almancadada bu degisimin pek bir anlami yok sadece mesela gecmis zamanla cümle kurarken (Ich habe gestern meinen Vater gesehen,ich habe meinen Vater gesagt,ich habe von dem Unfall durch meinen Bruder erfahren) gördügün gibi devamli ich habe,ich habe diye kullanman gerekiyor ve bu devam eden cümleyi biraz SIKICI yapiyor..Bu nedenle hic bir gramatik veya tonlama anlami olmadan sen cümlede biraz yer degisikli yaparak cümleyi daha dinlenir durumuna getiriyorsun...Sadece burda gramatik olarak dikkat edilmesi gereken ich ile hangi edatin yer degistirecegidir....Bu tür cümleleri sende kurabilirsin...Umarim anlatabilmisim...Sevgiler

NalanW

Almancada cümle kurarken sadece dikkat etmeniz gereken normal gramatik siralama nedir...

Normal cümle: SUBJEKT(ÖZNE)+VERB(FIIL)+ERGÄNZUNG(ZAMAN´,YER)
Modalverb`li cümle:SUBJEKT+MODALVERB(KÖNNEN;MÜSSEN.vs)+ERGÄNZUNG+VERB(FIIL)


Cümle kurarken dikkat etmen gereken bunlardir..Ve subjekt ile ergänzungun yerini degistirebilirsin herhangi bir gramatik soru olmadan...Onun haricinde zaman icinde sadece dativ,akkusativ,genitivi iyi bir sekilde anlaman gerekir..Onlarinda kullanim yerlrini ve amaclarini ögrendinmi seni cümle kurmada zorlayan pek birsey olmaz...Sevgiler

sema2

nalancim cok tesekkur ederim bu arada ben biraz grammer kitabini akristirdim birde grammeri iyi bi arkadasim yardimci oldu sonucta soruma cevap buldum belki merak eden olur yazayim.
Birincisi benim gibi turkce dilbilgisini bilmeden almanca ogrenmeye kalkismayin o zaman boyle cuvallarsiniz:((
Zarf ozellikle zaman zarfi cumlenin basinda olunca habe diil tum fiiller sonra ozne geliyor siralamada.
Ben simdi oturdum zarflari ogrenyiorum ve bu arada edatlari iyi bilmedigim ortaya cikti detay gibi gorunselerde anliyorumda konusamiyorum diyenlerin bence ortak sorunu bunlar.Bu arda modalverb leride ogrenmem gerektigini fakettim sanirim 3-4 ay sonra duzgun cumleler kurmaya baslayabilirim herkes kolay gelsin

fcbarcelona20

Öncelikle sitenin yapımında emeği geçen herkese teşekkürler...
Forumda Almancaya ilk;
-Almanca öğreniyoruz-Almanca Temel Gramer Bilgileri konusundan başladım ilk.Ve büyük bi ihtimalle yarın bu konuyu en iyi şekilde anlamış olarak bitirecem.

Sanırım bundan sonra;
-Almanca Zamanlar ve Cümleler konusuna geçecem.
Sormak istediğim aslında,Almanca öğreniyoruz konu bölümünden sırasıyla mı takip etmeliyim yada sözlük mü çalışmalıyım.Aslına bakarsanız Hiç bir kelime bilmiyorum.Yada sizin önerebileceğiniz yöntem var mı?şimdiden teşekkürler

mel

merhabalar,bana bi grammer konusunda yardımcı olurmusunuz.

Örneğin zu oma diyoruz birde ich gehe zur schule tabi birde zum var bunlar neye göe ayrılıyor neye göre zu,zur,zum kullanıyoruz.şimdiden yardımlarınız için sağol

mikail

Sevgili mel, bunlar kişilere ve binalara gidiş için kullanılır, ve hep Dativ durumu alırlar.
Bildiğin gibi Dativ'de "der" ve "das" Artikeli "dem" ,
                            "die" Artikeli "der" ,
                            Plural - "die" Artikeli "den  .....-n" olur.
Özel ismlerin Artikeli olmadığı için sadece "zu" kullanılır.

Örnekler: Ich gehe zu Metin. (Metin'e gidiyorum.)
             Ich fahre zu dem Freund. (Bunu kısaltıyor ve zu dem= zum Freund diyoruz.) der Freund
                                                (Arkadaşa gidiyorum.)
             Ich will zum Kaufhaus gehen.(Mağazaya gitmek istiyorum.)      das Kaufhaus
             Er geht zu der Schule (zu der=zur)                                     die Schule
                                          (O, okula gidiyor.)
            Sie geht zur  Freundin. (O, kız arkadaşına gidiyor.)                 die Freundin
   Plural için örnek: Wir gehen zu den Freunden. (Arkadaşlara gidiyoruz.) die Freunde
                                                                (zu den birleşmez.!)

sakuyaa



turkce mesela;
                            O benim okula gitmemi istemiyor

elimi kapiya uzattigimi görmus gibiydi.bunlari almanca ya cevirirmisiniz arkadaslar?

  bir cumleyi almanca söylerken cumlede birkac tane durumu birden soyleyemiyorum..bunun bi kalibi falan varmi  yada?



mel


derwisch

Alıntı yapılan: sakuyaa - Ocak 08, 2007, 09:30:44 ÖS


turkce mesela;
                            O benim okula gitmemi istemiyor

elimi kapiya uzattigimi görmus gibiydi.bunlari almanca ya cevirirmisiniz arkadaslar?

  bir cumleyi almanca söylerken cumlede birkac tane durumu birden soyleyemiyorum..bunun bi kalibi falan varmi  yada?


selam,

"O benim okula gitmemi istemiyor." Bu cümleyi bir Alman gibi düsünürdüm ben yerinde olsam...
"O istemiyor, gittigimi okula." ...Er/sie will nicht, dass ich in die Schule gehen...

Diger cümle de...
"Gibiydi, sanki o görmüs/ görmüstü, uzattigimi ben elimi kapiya" ...Es war so, als hätte er/sie gesehen, dass ich meine Hand zur Tür gestreckt habe.
Bence bunun bir kalibi degil de bir kurali var. Bizim sonda dedigimizi basta, basta dedigimizi sonda diyorlar.



ugurel

arkadaslar ben de definitpronomen ve personalpronomen hakkında soru sormak istiyorum.

örneğin; der Schrank için

Siehst du den Schrank?
Ja, ich sehe den.
Wie findest du den ?
Ich finde ihn schön.

simdi burada den ve ihn in tam olarak farklarını anlayamadım.
yani hem ich finde den schön hem de ich finde ihn schön diyebiliyoruz.
sonuçta ikisi de zamir olarak kullanılmış.

derwisch

Alıntı yapılan: ugurel - Ocak 10, 2007, 02:04:50 ÖS
arkadaslar ben de definitpronomen ve personalpronomen hakkında soru sormak istiyorum.

örneğin; der Schrank için

Siehst du den Schrank?
Ja, ich sehe den.
Wie findest du den ?
Ich finde ihn schön.

simdi burada den ve ihn in tam olarak farklarını anlayamadım.
yani hem ich finde den schön hem de ich finde ihn schön diyebiliyoruz.
sonuçta ikisi de zamir olarak kullanılmış.

selam,

Öncelikle sunu söyleyeyim. Artikel'ler zamir degil edattirlar. Türkce'ye tanim edati olarak cevirilmeleri daha uygundur.
Sanirim "den" akkusativ durumu olarak "Schrank m"in yerini aliyor. Kesinlik sözkonusu... Dolaysiz olarak dolabin yerini tutuyor.
"ihn" ise daha önce ne oldugu belirlenmis bir nesnenin yerini aliyor. Söz konusu nesne dolap ve konusmacilarin bilgisi dahilinde. Dolap artikelinden soyutlanarak (ohne Artikel) kullaniliyor ve bunun akkusativ'i de "ihn" oluyor.
Bildigim kadariyla cok ince bir anlam farki var. Nesne eger insan disindaki bir varliksa (Gegenstand m) o zaman fark belirginlesiyor. Ama cok az...
Kendinden bahsedilen bir varlik icin daha cok personalpronomen kullaniliyor. Gösterilen bir varlik icin daha cok tanim edati kullaniliyor.



sakuyaa


derwisch


mahsun

selam arkadaslar.asagidaki metinin cevirisinde yardimci olurmusunuz.
            Am 21 dezember gecen 22.00 blieb im anschluss an eine taxifahrt von der schubertstrasse 22 eine foto tasche mit einer nikon 501-kamera plus zubehor taxsi...yardimci olacak olan arkadaslara simdiden teskkurler. 

derwisch

Alıntı yapılan: mahsun - Ocak 15, 2007, 07:03:20 ÖS
selam arkadaslar.asagidaki metinin cevirisinde yardimci olurmusunuz.
            Am 21 dezember gecen 22.00 blieb im anschluss an eine taxifahrt von der schubertstrasse 22 eine foto tasche mit einer nikon 501-kamera plus zubehor taxsi...yardimci olacak olan arkadaslara simdiden teskkurler. 

selam,

Ben de merak ettim. Kim yanitlayacak acaba? Bir yerde bir sorun mu oldu yazarken. Cümlelerin basi sonu belli degil. Genel olarak:

"21 aralik günü aksam saat 10'da Schubertstaße 22'den (baslayan) bir taxi yolculugu akabinde, nikon 501 marka kamarali bir fotograf cantasi, aksesuarlari ...bulundu"
anlamina geliyor, ama dedigim gibi emin degilim...

mahsun

sagol  derwisch..gercekten basi sonu belli degildi...ben hic anlamamistim...yardimci oldugun icin tesskur ediyorum..iyi calismalar..