Herkese Yardım Edilir..

Başlatan mikail, Ekim 07, 2006, 11:26:44 ÖS

0 Üyeler ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

KAZENIS

genel tanisma yardimlasma bölümünde 20 nisanda göndermisim bugün acil cevirisini yaparmiisnz yaziyor

KAZENIS

Ich  miete die Wohnung,            a_)kann ich  die wohnung nehmen
wenn  du einen Tisch  hast,        b_)können  wir enziehen
Kannst  du  bitte  das  Geschirr  ausräumen,  c_)wenn  du mit  eunziehst
Wenn  Pavel  renoviet  hat,         d_)wenn  es  klingelt.Ich  gehe schnell  duschen.
Mach  bitte  die  Tür auf,             e_)wenn  du  aus  der  Wohnung  gehst?
Wenn  ich  eine neue wohnung habe  f_)kaufe  ich mir  ein großes bett.
Kannst  du  das Licht  ausmachen    g_)wenn  die  Spülmaschine fertig ist?
Wenn  die Miete  nicht  zu hoch ist,  h_)dann bringe ich die Stühle dazu
        NEBENSÄTZE  MIT wenn _WAS  PASST  ZUSAMMEN?
  HOCAM BURADA NE ISTENDIGINI ANLAMADIM TÜRKCE KARSILIGINI DA YAZAR MISINIZ CEVABINIZLABIRLIKTE

mikail

[quote author=KAZENIS link=topic=964.msg13012#msg13012 date=11775269

Ich  miete die Wohnung,            a_)kann ich  die wohnung nehmen
wenn  du einen Tisch  hast,        b_)können  wir enziehen
Kannst  du  bitte  das  Geschirr  ausräumen,  c_)wenn  du mit  eunziehst
Wenn  Pavel  renoviet  hat,         d_)wenn  es  klingelt.Ich  gehe schnell  duschen.
Mach  bitte  die  Tür auf,             e_)wenn  du  aus  der  Wohnung  gehst?
Wenn  ich  eine neue wohnung habe  f_)kaufe  ich mir  ein großes bett.
Kannst  du  das Licht  ausmachen    g_)wenn  die  Spülmaschine fertig ist?
Wenn  die Miete  nicht  zu hoch ist,  h_)dann bringe ich die Stühle dazu
        NEBENSÄTZE  MIT wenn _WAS  PASST  ZUSAMMEN?
  HOCAM BURADA NE ISTENDIGINI ANLAMADIM TÜRKCE KARSILIGINI DA YAZAR MISINIZ CEVABINIZLABIRLIKTE
[/quote]

"Eğer" şart cümlesi / Hangi cümle nereye uygundur? Diyor.

Kannst  du  bitte  das  Geschirr  ausräumen, _)wenn  die  Spülmaschine fertig ist?
(Bulaşık makinesi yıkamayı bitirince, kap kacağı boşaltır mısın?)

Mach  bitte  die  Tür auf,  _)wenn  es  klingelt.Ich  gehe schnell  duschen.
(Zil çalınca kapıyı aç, ben duş almaya gidiyorum.)

wenn  du einen Tisch  hast,  h_)dann bringe ich die Stühle dazu.
(Bir masan varsa, o zaman ben de sandalyeleri getiriyorum/getiririm.)

Kannst  du  das Licht  ausmachen, e_)wenn  du  aus  der  Wohnung  gehst?
(Evden çıkınca, ışığı kapabilir misin?)

Wenn  ich  eine neue wohnung habe  f_)kaufe  ich mir  ein großes bett.
(Yeni evim olunca, kendime büyük bir yatak alacağım.)

Wenn  Pavel  renoviet  hat, b_)können  wir einziehen.
(Pavel, evi onardıysa taşınabiliriz.)

Wenn  die Miete  nicht  zu hoch ist, a_)kann ich  die wohnung nehmen.
(Kira çok yüksek değilse, evi tutabilirim.)

Ich  miete die Wohnung, _)wenn  du mit  einziehst.
(Birlikte taşınırsan, evi kiralıyorum.)


KAZENIS

mikail hocam biraz konu anlatimindan da bahseder misiniz gecen gün hivc bilmedigim bir konuydu birlesik kelimeler yine böyle güzel konularin devamini bekliyoruz

mikail

Alıntı yapılan: sine - Nisan 26, 2007, 12:35:11 ÖÖ
nebensätze mit   dass  -schreiben sie bitte 
regelmäbig  zum  Zahnarzt/man  dass/es  ist  wichtig/geht
böyle bir cümlae nasil yapilir zaman kaliplarindan hangisine uyar 
tesekkürler simdiden

Sevgili Sine, bu konu Bilgi Bankasında vardır. Sen oraya bak.
Verdiğin sözcüklerle de şöyle bir cümle kurabilirz:
Es ist wichtig, dass man regelmässig  zum  Zahnarzt geht.
(Düzenli olarak dişçiye gidilmesi önemlidir.)
Bu cümle türünde dikkat edilecek en önemli nokta, fiilin cümlenin sonuna çekimlenmiş olarak gitmesidir. Selamlar.

mikail


Nicht Lehrerin, Lehrer  ;D ;D   liebe Sine!  :laugh:

KAZENIS

merhaba hocam ismin e
hali i hali ve in halini anladimfakat cümle ici nasil kullanabilirim lütfen yardim eder misiniz

mikail


Bunların hepsi Bilgi Bankasına tarafımdan verilmiştir Sevgili KAZENİS. Oraya girmelisin. Selamlar.

denizmavisi

Merhaba hocam benim de yardıma çok ihtiyacım var ben arkeolojik tercüme yapıyorum ve çevirdiğim cümleler epey uzun bu cümleleri doğru ve paratik şekilde çevirebilmek için ipuçları verebilir misin örnek bir cümle de yazayım

Obgleich die landwirtschaflichen Beschaftligungen eigentlich von dem Plane dieses Werkes ausgeschlossen sind und die Bereitung des Olivenöls bei den Alter einen Teil der Landwirtschaft bildet,habe ich doch geglaubt,gerade hier eine Ausnahme machen zu müssen.

mikail



Sevgili Denizmavisi; tercüme ederken iki yol izlenir:
a. serbest çeviri:  Bu çeviride metne tam bağlı kalınmaz, verilmek istenen mesaj çevirenin kendi sözcükleriyle başka dile aktarılır.
b. motamot çeviri:  Bu çeviri türünde tamamen metinde yazılan tercüme edilir, serbest çeviride olduğu gibi dışardan başka sözcük alınmaz.
a seçeneği her zaman daha kolaydır. Burda kişi, hangi seçeneği kullanacağına kendi karar verir. Genellikle resmi yazılarda b seçeneği, ödev ve diğer yazılarda a seçeneği kullanılır.

Çeviride cümleleri "ve" bağlacına veya virgüle kadar alırsak, daha kolay olur. Selamlar.

KAZENIS

bana yardimci olur musunuz
1-  Schule/Kinder  /lernen
elimde bir test var´ve bunu yarina kadar yapmak zorundayin Basliginda
BILDEN SIE  GANZE SÄTZE  UND ERGÄNZEN  SIE DIE FEHLENDEN WÖRTER
    PRÄPOSITION  ;ARTIKEL  MODALVERBENUSW.


KAZENIS

Alıntı yapılan: KAZENIS - Nisan 30, 2007, 05:25:26 ÖS
bana yardimci olur musunuz
1-  Schule/Kinder  /lernen
elimde bir test var´ve bunu yarina kadar yapmak zorundayin Basliginda
BILDEN SIE  GANZE SÄTZE  UND ERGÄNZEN  SIE DIE FEHLENDEN WÖRTER
    PRÄPOSITION  ;ARTIKEL  MODALVERBENUSW.
BIR TANE ÖRNEK VERDIM EGER ACIKLAMA YAPARSANIZ DIGERLERINI DE BENYAPARIM



mikail

Alıntı yapılan: KAZENIS - Nisan 30, 2007, 05:25:26 ÖS
bana yardimci olur musunuz
1-  Schule/Kinder  /lernen
elimde bir test var´ve bunu yarina kadar yapmak zorundayin Basliginda
BILDEN SIE  GANZE SÄTZE  UND ERGÄNZEN  SIE DIE FEHLENDEN WÖRTER
    PRÄPOSITION  ;ARTIKEL  MODALVERBENUSW.

Anladığım kadarıyla verilen cümlelere Modal fiil ekleyerek cümle yapman isteniyor.

Die Schüler können in der Schule lernen.  gibi. Selamlar.

derin

 mrblar mikail hoca. rica etsem yazdıklarımı türkçeye çevirir misiniz?

----> Geburtsurkunde mit Angabe der Eltern.(international) (Urkunde nicht alter als 6 Monate)
----> Nachweis über Geburtsnamen der Mutter.(z.B.Geb.Urkunde Mutter, heriatsurkunde Eltern)
----> Aufenthaltsbescheinigung über Hauptwohnsitz und evtl. Nebenwohnsitz.(Nicht alter als 4 wochen)
----> gültiger Personalausweis oder Reisepass, Reiseausweis, Reisedokument, Aufenthaltsgestattung mit Lichtbild.
----> Einbürgerungsurkune, Staatsangehörigkeitsnachweis, Spataussiedlerbescheinigung, Registrierscheln.

----> Ehefahlgkeitszeugnis vom Heimatstaat/Konsulat.(Achtung: Ist nur befristet gültig!) (Beide Parmer müssen ernahnt sein)
----> Alle auslandische Urkunden bzw. Urteile mit-Apostille (falls nicht international)
---- familienregister-Auszug+uber..zung

fax oldugu icin net degildi hocam okuyabildigim kadariyla yazdim ama en son kelimeyi artik okuyamadim hatalar olduysa affola  :D selamlar...

mikail

Alıntı yapılan: derin - Mayıs 01, 2007, 12:28:24 ÖÖ
mrblar mikail hoca. rica etsem yazdıklarımı türkçeye çevirir misiniz?

----> Geburtsurkunde mit Angabe der Eltern.(international)
(Anne-baba adının olduğu doğum kağıdı)
(Urkunde nicht alter als 6 Monate)
(son 6 aylık)
----> Nachweis über Geburtsnamen der Mutter.(z.B.Geb.Urkunde Mutter, heriatsurkunde Eltern)
(Annenin kızlık soyadını ispat eden belge, örneğin doğum kağıdı, evlilik cüzdanı)
----> Aufenthaltsbescheinigung über Hauptwohnsitz und evtl. Nebenwohnsitz.
(Oturma izni kağıdı)
(Nicht alter als 4 wochen)

(en son 4 haftalık)
----> gültiger Personalausweis oder Reisepass, Reiseausweis, Reisedokument, Aufenthaltsgestattung mit Lichtbild.
(Geçerli ve resimli kimlik belgesi, veya pasaport,seyahat belgesi)
----> Einbürgerungsurkune, Staatsangehörigkeitsnachweis,
(Vatandaşlık belgesi)
Spataussiedlerbescheinigung, Registrierscheln.

----> Ehefahlgkeitszeugnis vom Heimatstaat/Konsulat.(Achtung: Ist nur befristet gültig!) (Beide Parmer müssen ernahnt sein)
(Ülkesinden/Konsolosluktan alınmış eşliğe uygunluk belgesi) (Her ikisi de belgede anılmış olmalıdır)
----> Alle auslandische Urkunden bzw. Urteile mit-Apostille (falls nicht international)
(Bütün yurtdışı belgeler ve kararlar 8onaylı)
---- familienregister-Auszug+uber..zung
(nüfus kütüğü alıntısı (tercüme edilmiş) )
fax oldugu icin net degildi hocam okuyabildigim kadariyla yazdim ama en son kelimeyi artik okuyamadim hatalar olduysa affola  :D selamlar...

Evet, bunlar isteniyor senden. Bir-iki sözcükten emin değilim ama haberiniz olsun. Selamlar.

derin

cok tşk ederim mikail hoca zaman ayırıp çewirdiğiniz için. selamlar

KAZENIS

ab und zu/bakannte/freizeitaktivitat/Freundeskreis/Fusßall/grillen/Nähkurs/Picknick/Sommer/Spielplatz
1  ich habe einen großen...........Wir  feiern oft zusamman
2 Zu meinem 30.Geburtstag lade ich alle Freunde und.....ein
3 Im............gehe ich ...inden Park,aber nicht oft.Im winter gehe ich nie
4  .......ist der beliebteste Sport in Deutschland
5ich habe einen ...in der VHS gemacht,weil ich selbst Kleider machen möcte
6 Meine liebste......ist Wandern.Dann nehmen wir immer etwas zum Essen mit und machen......
7Am Wochenende wollen wir bei uns.....Jeder bringt sein Fleisch selbst mit
Die kinder sind am Nchmittag oft auf dem ....
bosluklari nasil doldurabilirim yardimci olurmusunuz mikail hocam