Almanya Aile Birlesimi Basvuru Formunun Doldurulmus Hali (ÖRNEK)

ALMANCAX FORUMLARINA HOŞGELDİNİZ. FORUMLARIMIZDA ALMANYA VE ALMANCA HAKKINDA ARADIĞINIZ HER TÜRLÜ BİLGİYE ULAŞABİLİRSİNİZ.
    nazli558
    Katılımcı

    benim kalbime inecek sanirim simdi!
    biz 2 gün önce o kadar cirpindik doldururken, keske daha önce görseydim.

    Ama biz bir kac yeri farkli doldurduk?

    Nasil bir yerde oturuyorsunuz?**) sorusunu ben bos birakmasini istedim
    cünkü iki tane yildiz var ise, almanya disinda dolduruluyorsa, cevaplanmasina gerek yokmus yaziyor.
    o yüzden birsey yazmadik?

    Ve Geciminizi nasil saglayacaksiniz sorusuna
    Alman dilinde
    “Esim ile birlikte calisarak” yazmasini istedim, Bu onlara göre de dogrumu?

    Ve Formdaki 21, Soruya A.F.C ne kadar kalmak istiyorsunuz sorusuna “süresiz” yaz dedim
    Ve Formun sonunda “ich beantrage die Aufenthaltserlaubnis für …….. ” orayada “unbefristet” yazmasini söylesim
    yani süresiz.

    Bunlar yanlis olur mu? Lütfen cevaplayin.

    nazli558
    Katılımcı

    ve bir sorum daha olacak,
    formda resim bölümüne yapistirmayiniz demissiniz?

    Biz yapistirdik ama?
    Yoksa neden resim istesinler ki oraya biz yapistirmayacaksak?

    fuk_18
    Katılımcı

    hangi resmi yaptistirdiniz ve iceri resim verceginiz icin yapistirmayiniz yazmistim simdi iceri fazladan bitanemi fazlami verceksiniz yoksa eksikmi bunun hessabini yaparsiniz o zaman ister resmi sokun isterseniz sokmeyin ama formda gordunguz kisimlar haricinde biryeri doldurmadaginizda sorun olmuyor mesela ne is yapcaksiniz kismi onemsiz bolum doldurmasanizda olur geciminizi nasil saglicaksiniz kismi doldurmasanizda olur yani doldurulacak yerler belli zaten formda gorulen yerleri doldursaniz yeterli

    nazli558
    Katılımcı

    esim biyometrik cekildigi resimlerden yapistirdigi
    iki tane form doldurdu ayni sekilde ikisinede yapistirdi
    yanina fazladanda resim götürdü

    fuk_18
    Katılımcı

    tamam ama normalde kimseye yapistirmasini tavsiye etmiyoruz yani sadece kendi cok iyi bildigi bilgileri doldursun diyoruz gerisni orda konsolosluk kendi hallediyor zaten risk almakdan kacin diyoruz genelde

    Reyya
    Katılımcı

    ufuk almanyaya gelmeden önce, bu başvuru formunu tekbaşıma dolduramamıştım. o zamanlar almancam çok yetersizdi. bu formu doldurtmak için bir tercüme bürosuna çok para ödedim biliyormusun!! sen ne iyi bir insansın gerçekten. herkes senin değerini bilsin vAllahi. arkadaşlar gerçekten ufuk almanyaya gelecekler için çok şey yapıyor. çok bilgiler veriyor ve heleki bu başvuru formunu anlaşılır dilde Türkçesi ile yayınlaması sizleri büyük bir külfetten kurtarmış. ben o yıllara döndüm biran. çok zorlanmıştım. eşim Almanya'daydı ben tekbaşıma tercüme edememiştim ve dediğim gibi para karşılığında bu formu doldurtmuştum. UFUĞUN HAKKI ÖDENMEZ BUNU BİLİN.

    TEşEKKÜRLER UFUK.  okey:)

    yfatih
    Katılımcı

    ben de kronik alerjik astım bronşit var.. hastalık bölümünde bunu belirtmek gerekir mi? gerekirse almancası nedir?

    Reyya
    Katılımcı

    bence hiç yazmana gerek yok. bronşit bendede var, ben yazmadım.  :)

    fuk_18
    Katılımcı

    güncel

    fuk_18
    Katılımcı

    ?

    sivasLii
    Katılımcı

    Arkadaşlar ben bi kaç yerde yanlış yaptım üzerini karalama gibi birşey olmayacak şekilde bi şekilde silsem üzerine yazsam olur mu?

    fuk_18
    Katılımcı

    sorun degil olmazsa yeniden cikartin yazicidan

    sivasLii
    Katılımcı

    Fuk kardasim bn daksille sildim birsey olmaz insallah.  Bu arada o forum kagitlari orjinal olmasi gerekmiyor mu

    fred48
    Katılımcı

    ankara konsoloslugundan form indirdim ben bazı bölümler değişmiş. yeni formun doldurulmus bir örneğini  yayınlamanız mümkünmüdür

    diyetisyen
    Katılımcı

    Merhabalar, başvuru formunda şöyle bir soru var daha önce Almanyaya girişiniz engellendimi diye. Benim daha önceden başvurduğum turistik vizem reddedildi. Buraya ne yazmalıyım??? Cevabınız için şimdiden teşekkürler…

15 yanıt görüntüleniyor - 1 ile 15 arası (toplam 51)
  • Bu konuyu yanıtlamak için giriş yapmış olmalısınız.