› Forumlar › Almanca Konuşma Kalıpları › Almanca Basit Dialoglar
-
A- Günaydin A-Guten Morgen
B-Günaydin.Adin ne? B-Guten Morgen.Wie heisst du?
A-Adim Aynur A-Ich heisse Aynur
B-Aynur,sen nerelisin? B-Aynur,Woher bist du?
A- Ankaraliyim A-Ich bin aus Ankara
B-Bende Ankaraliyim B-Ich bin auch aus Ankara
A-Burada ne yapiyorsun? A-Was machst du hier?
B-Calisiyorum burada? B-Ich arbeite hier
A-Bende burada calisiyorum A-Ich arbeite auch hier
B-Gidiyorum simdi B-Ich gehe jetzt
A-Bende gidiyorum A-Ich gehe auch
B-Allah'aismarladik B-Auf Wiedersehen!
A-Güle Güle A-Tschüss!
-
Alis-Veriste:
• Kapalı – geschlossen [geşlosın]
• Açık – Auf [auf], offen [ofın]
• Posta kartı – die Postkarte
[postkartı]
• Pul – die Briefmarke [bri:fmarkı]
• Bir az – etwas [etvas]
• Kahvaltı – das Frühstück [frü:ştük]
• Öğle yemeği – das Mittagessen
[mita:kesın]
• Akşam yemeği – das Abendessen
[a:bıntesın]
• Vejeteryen – vegetarisch [vegıtariş]
• Ekmek – das Brot [das bro:t]
• İçecek – das Getränk [gıtrenk]
• Kahve – der Kaffee [kafe:]
• Çay – der Tee [te:]
• Meyve suyu – der Saft [zaft]
• Bira – das Bier [bi:r]
• Su – das Wasser [vasır]
• şarap – der Wein [vayn]
• Tuz – das Salz [das zalts]
• Biber – der Pfeffer [pfefır]
• Et – das Fleisch [das flayş]
• Dana eti – das Rindfleisch [rnndflayş]
• Domuz eti – das Schweinefleisch
[şvaynıflayş]
• Balık – der Fisch [fiş]
• Kümes hayvanı – das Geflügel
[geflü:gıl]
• Sebze – das Gemüse [das gımü:zi]
• Meyve – die Frucht [fruht]
• Patates – die Kartoffel [kartofıl]
• Salata – der Salat [zala:t]
• Tatlı – das Dessert [desert]
• Dondurma – das Speiseeis
[şpayzı-ays]• Bu ne kadar? – Wieviel kostet das? [vi:fi:l kostıt das]
• Bu ne? – Was ist das? [vas ist das]
• Alıyorum. – Ich nehme es. [ih ne:me es]
• Almak istiyorum … – Ich möchte … kaufen. [ih-möhtı ….. kaufın]
• … var mı? – Haben Sie … [ha:bın-zi:]
• şerefe! – Prost! [prost]
• Kredi kartı kabul ediyormusunuz? – Akzeptieren Sie Kreditkarten?
[aktsepti:rın zi: kreditkartın]
• Lütfen hesabı getirin. – Zahlen, bitte. [tsa:lın bitı]
Käufer:Guten Tag!
Verkäufer:Guten Tag!Bitte schön,was wünschen Sie?
Käufer:Ich brauche eine Lokomotive.Haben Sie eine?
Verkäufer:Wozu brauchen Sie denn eine Lokomotive?
Käufer:Mein Auto ist kaputt.
Verkäufer:Ja und?
Käufer:Ich kann jetzt nicht nach Hause gehen.
Verkäufer:Es gibt doch Busse,Strassenbahnen und Taxis.
Käufer:Haben Sie nun eine Lokomotive oder nicht?
Verkäufer:Ja,ich habe eine.Aber die brauche ich selbst.
Käufer:Warum haben Sie das nicht gleich gesagt?
Verkäufer:Was geht das dich an?
Käufer:Auf Wiedersehen!
Verkäufer:Auf Wiedersehen!Müsteri:Merhaba!
Satici:Merhaba!Buyrun,ne istiyorsunuz?
Müsteri:Bana bir Lokomotif lazim.Varmi?
Satici:Lokomotifde ne icin lazim?
Müsteri:Arabam bozuk.
Satici: eee
Müsteri:Eve gidemiyorum simdi.
Satici:Otobüs var,Tramvay var,taksi var.
Müsteri:Lokomotifiniz varmi,yokmù?
Satici:Evet,var bir tane.Fakat o bana lazim.
Müsteri:Bunu daha önce neden söylemediniz?
Satici:Bu seni ilgilendirimi?
Müsteri:Allahaismarladik
Satici:Güle güleSUPER
Alex: Was macht ihr da?
Ahmet:Wir?
Alex:Ja,ihr!
Ahmet:Wir schreiben einen Brief.
Alex:An wem?
Ahmet:An Mehmet.
Alex:Wer ist denn Mehmet?
Ahmet: Mehmet ist ein Freund von uns,der in Essen arbeitet.
Alex:Peter arbeitet auch in Essen.
Ahmet:Wo ist Essen?Wir wissen das nicht.
Alex:Essen ist ein Stadt im Land Nordrhein-Westfalen.
Ahmet:In wieviel Stunden kommt man dahin?
Alex:Die Eisenbahnfahrt dauert etwa acht Stunden.
Ahmet:Fahren Sie manchmal dahin?
Alex:Ja,manchmal schon.
Ahmet:Können wir mal zusammen fahren?
Alex:Ja,machen wir mal.Alex:Ne yapiyorsunuz?
Ahmet:Biz mi?
Alex:Evet,siz.
Ahmet:Mektup yaziyoruz.
Alex:Kime?
Ahmet: Mehmet´e
Alex: Mehmet de kim?
Ahmet:Mehmet Essen`de calisan bir arkadasimiz.
Alex:Peter`de Essende calisiyor.
Ahmet:Essen nerde?Biz bunu bilmiyoruz.
Alex:Essen,Nordrhein-Westfalen Eyaletinde bir sehir.
Ahmet:Kac saatte oraya kadar gidilir?
Alex:Tren yolculugu asagi yukari sekiz saat sürer.
Ahmet:Bazen oraya gidiyormusunuz?
Alex:Evet,arasira.
Ahmet:Birgün beraber gidelim,olmazmi?
Alex:Olur,gidelim.gerçekten harika ötesi.. teşekkürler.
superrr walla dankee
BEIM ZAHNARZT
Frau Taylor: Entschuldigen Sie, Her Doktor. Ich habe mich etwas verspätet.
Zahnarzt: Das macht nichts, Frau Taylor: Was haben Sie für Beschwerden?
Frau Taylor: Dieser Zahn tut mir sehr weh. Ich kan auf dieser Seite nicht kauen. Er ist sehr empfindlich gegen heiss und kalt.
Zahnarzt: Machen Sie ihren Mund weit auf bitte!
Frau Taylor: Au! Au!
Zahnarzt: Aber ich habe ihn ja noch nich angerührt.Die Zahnplombe ist ausgefallen.Die Fäulnis ist sehr tief. Ich werde Ihnen eine Novocainspitze geben. Ich muss ziemlich tief bohren.
Frau Taylor: Werden Sie den Nerv abtöten?
Der Zahnarzt steckt einige Wattebäusche in den Mund von Frau Taylor. Er bringt eine kleine Röhre an. Sie Spuckt den Speichel aus.
Zahnarzt: Nein, heute nicht.
Frau Taylor: Wann muss ich wiederkommen?
Zahnarzt: Donnerstag, um 14.00 Uhr.
Frau Taylor: Auf Wiedersehen, Herr Doktor. Danke schön.DISCIDE
Bayan Taylor:Özür dilerim doktor. Biraz geciktim.
Disci:Zarari yok, bayan Taylor. Ne sikayetiniz var?
Bayan Taylor:Bu disim cok agriyor.Bu tarafla hic cigneyemiyorum.Sicaga ve soguga karsi cok hassas.
Disci:Lütfen agzinizi cok acin!
Bayan Taylor: Ah! Ah!
Disci: Fakat ona daha henüz dokunmadim.Dolgu düsmüs,cürük iyice derin.Size bir novokain ignesi yapacagim. Epey derin delmek icap edecek.
Bayan Taylor: Siniri öldürecek misiniz?
Disci bayan Taylor'un agzina birkac parca pamuk koyar.Agzina bir kücük tüp yerlestirir.O tükürügü atar.
Disci: Hayir bu gün degil.
Bayan Taylor: Ne zaman tekrar gelmeliyim?
Disci: Persembe saat 2'de
Bayan Taylor: Allahaismarladik doktor. Tesekkür ederim.
cok tesekkürler cok güzel olmus:Delinize saglik
dialoglariniz cok harika bunlari bizlere sundugunuz size tesekkr ederim.bunlari devamini diliyorum sizden suan almanyadayim diaolaglariniz ver dersleriniz cok isime yaradi bu sayfaya ziyaret edeli ogretmenlerimle konusmaya basladim emegine saglik kardes
eline sağlık güzel olmuş kardeşim bende öğrenmek istiyorum ama yavaş yavaş hemen olmıyacak bu iş heralde
Sayin zagroz,
Açık – Auf [auf], offen [ofın] Bunu dogru anlamda kullanmissin ama ''auf'' ve ''offen'' her hangi bir yerin, dükkanin, marketin, is yerinin vs. acik oldugunu söylemek icin Almanca'da ''geöffnet'' kelimesi kullanilmasi gerekir. Bildigim kadariyla böyle olmasi lazim. Umarim yanlis bir bilgi vermiyorumdur. Yardimci olacagina umuyorum. Iyi aksamlar.
cok güzel olmus TSK
Sayin zagroz,
ben dünkü bir hatami düzeltmek istiyorum. “auf” ile “offen” kelimelelerinin buraya uymadigini söylemistm. Bugün Almanca kurs ögretmenine sordum, böyle bir durumda bu kelimelerin kullanilmasinin yanlis olmayacagini ama “geöffnet” in daha iyi uyan bir kelime oldugunu söyledi. Hatam icin özür diliyorum, almancayi henüz ögrenme asamasinda olan biri olarak, elimden gelen kadariyla bilgi vermeye calistim. Iyi sabahlar diliyorum.
çok ama çok teşekkürlerrr harikasınız ….
diyolog yazan elleriniz dert görmesin elinize emeyinize saglik
- Bu konuyu yanıtlamak için giriş yapmış olmalısınız.