Demir beyin söylediklerine ek olarak, birazcik yeni ögrenenlerin yaptigi klasik türk hatalarindan bahsetmek istiyorum (Benim gördüyüm diyeyim).
1. Türkceden kama bir aliskanlikla subjekt (özne) söylenmez.
2. Türkcede kelimelerin artikelleri olmadigindan sürekli bunlar unutulur (ben bunu cok yapiyorum)
Mesela: Ich würde gern
die Deutsche kültür kennen lernen
(Buradaki die hep unutulur bende

)
3. Türkler olmak (sein) filini genellikle yanlis kullanir . Her ich den sonra bin ekleme ihtiyaci hissederiz nedense. (ingilizcede'de ayni sey To Be filininin basina gelir her you gördüyümüz yere are yapistiriveririz

)
Ich
bin ins kino
gehen.
Dogrusu: Ich gehe ins Kino.
4. Almancada isimler özel veya cin isim farketmez ilk harfi büyük harfle yazilir, aliskanlik olsa gerek hepsini kücük yazip geceriz( Bu ama tipik türk problemi deyil).
Bakiniz 3. madedeki Kino (Bu hatayi simdi kasitli olarak yaptim

)
5. En büyük sorunlardan bitaneside yazmaktir. Türkcede duydugunuz sesle yazim icin kullandiginiz harfin sesi aynidir bunun icin yazmakta okumakta daha kolaydir. Almancada öyle deyil. Türkcede seslerin harflerle örtüsmesini yani bu kolayligi ATATÜRKE borcluyuz..... (ilgilenen olursa nedenini anlatabilirim gereksiz yere uzatmayim diye yazmiyorum)
6. Aklima gelen son sorun ise Verblerin yanlis yerlerde kullanilasi. Türkceden kalma bir aliskanlikla verbleri (fiil veya yüklem) genelde cümlenin sonuna atmak gibi bir hata yapilir.
Simdilik aklima gelenler bunlar.....